Котильон
Шрифт:
– Черт возьми! – воскликнул он.
Хью повернулся через плечо и, казалось, какое-то мгновение не верил своим глазам. Легкий румянец окрасил его щеки, он строго сжал губы, как будто удерживая невольное восклицание. Намеренно загремев креслом, встал. В этот момент лорд Долфинтон, который уже успел освоиться с мыслью, что еще один из его кузенов в Арнсайде, беспомощно улыбнулся и сказал:
– Это Фредди! Привет, Фредди! Ты здесь?
– Привет, старик, – ответил Фредди добродушно. Он отодвинулся поближе к огню, дружелюбно кивнул другим своим кузенам и навел лорнет на карточный стол. – Ты в игре, Джордж? – спросил он, слегка удивленный. – Никогда в жизни
– Да это не я, затеял Хью! – ответил с досадой Бидденден.
– Не может быть! – Фредди изучал красную физиономию Хью сквозь стеклышко. – Хью, ты что, нализался? Вот уж не ожидал от тебя!
– Не притворяйся большим дураком, чем Бог тебя создал, Фредди, – холодно парировал Хью. – Ты прекрасно все понял, Джордж не говорил, что я пьян. Если ты это хотел сказать – я не уверен, что понимаю ужасный жаргон, на котором ты предпочитаешь изъясняться.
– Что тебя так расстроило? – спросил сочувственно Фредди. – Немного не по себе? Съел что-нибудь за обедом и тебя тошнит? Чертовски дрянной повар у дяди – стараюсь не садиться здесь за стол, если есть возможность.
– Благодарю, я еще никогда так хорошо себя не чувствовал! – отрезал Хью. – Можно узнать, что привело тебя в Арнсайд?
Бидденден нетерпеливо заерзал.
– Только не строй из себя идиота, пожалуйста! Ясно как день, зачем он явился!
– Не рискую с тобой спорить, Джордж, но я склонен считать, что Фредди не знает, зачем он приглашен сюда.
Мистер Станден, который повернулся, чтобы изучить себя в грязном зеркале над камином, обнаружил, что его галстук требует очень незначительной коррекции. Пока он не закончил эту тончайшую операцию, задавать ему какие-либо вопросы не имело совершенно никакого смысла. Хью постукивал ногой по полу, презрительно кривя губы, Бидденден, который сам имел склонность к щегольству, следил за манипуляциями с невольным восхищением знатока, которое немедленно поднялось до степени восторга. Он имел чрезвычайно низкое мнение об умственных способностях кузена Фредди, но зорко следил за каждым новым писком моды, который тот брал на вооружение, и часто перенимал его, ни секунды не колеблясь, Джордж признал бы суждения Фредди в вопросах стиля достойными уважения.
– Фрак от Шульца? – уважительно спросил он.
– Никогда ни один сапожник не кроил мне фрак. Вестон, Джордж! Видишь ли, спортивный стиль…
– Ты не ответил на мой вопрос! – перебил его Хью. – Что занесло тебя сюда?
– Почтовая карета, – отозвался Фредди. – Хотел было править сам, но слишком далеко для моих лошадок. К тому же плохая погода.
– Не валяй дурака. Ты прекрасно понимаешь, о чем речь, – презрительно хмыкнул Хью.
– Я приехал в собственной карете, – вмешался Долфинтон. – Мы дважды меняли лошадей, и у меня лежал горячий кирпич, чтобы ноги не замерзли, и будет другой кирпич в карете, когда я поеду домой. Я прикажу Стебхиллу позаботиться об этом. Мама сказала, что мне следует так сделать, и я сделаю. Стебхилл, наверное, знает, как управиться с кирпичом.
– Полагаю, не стоит переоценивать его способности! – брюзгливо заметил Бидденден. Долфинтон подумал и добавил:
– Кое-кто неправильно подогревает кирпичи, некоторые их перегревают.
– Ясное дело, старик, – согласился Фредди, вникая в суть предмета, – чертовски трудная задача. Оставь это Стебхиллу!
– Так и сделаю, – ответил Долфинтон с благодарностью. – Я рад, что ты приехал, Фредди, душевный ты парень. Хочешь сделать предложение Китти?
– Точно, – ответил Фредди.
– Надеюсь,
– Что мы слышим, Фредди?! – проворковал Хью хорошо поставленным голосом с бархатными нотами. – Ты действительно приехал с этой целью? Признаюсь, не ожидал от тебя такой прыти!
– Ну, если уж на то пошло, – сказал Фредди, – я не ожидал подобного от тебя! Никогда не думал, что ты такая бестия. Естественно, меня ввели в заблуждение белые полоски воротника священника.
– Причина моего поступка – желание дать имя и кров нашей несчастной молодой кузине, а отнюдь не соображения меркантильного свойства, уверяю тебя.
– Не кузине, – возразил Долфинтон. – Джордж говорил, что нет. И дядя подтвердил это. Сам я не знаю, но Джордж так сказал.
Никто не обратил ни малейшего внимания на его замечание, и Бидденден заметил не без ядовитости:
– Что-то новенькое, Фредди. С каких это пор ты стараешься подцепить богатую невесту?
– Внезапно принял решение жениться, – объяснил Фредди, коварно увертываясь. – Пора иметь наследника.
– Конечно, ведь твой отец еще в расцвете сил, – заметил Бидденден с едким сарказмом, – и, кроме тебя, имеет двух сыновей.
– Слишком юных для женитьбы, – нашелся Фредди. – Чарли в Оксфорде, а Эдмунд даже еще не в Итоне!
– Должен тебя предупредить, что ты зря потерял время! Если девчонка собирается за кого-нибудь, кроме Джека, можешь назвать меня идиотом!
– Ошибаешься! – авторитетно заявил Фредди. – При чем тут Джек? Кажется, он ей совсем не нравится.
– Влюблена по уши, не сомневайся, – фыркнул Бидденден. – Ты меня не разуверишь. Она тоскует по нему?! Что касается твоих надежд на брак с ней – душу готов заложить, ты просчитался. Мне еще ни разу не было так смешно с тех пор, как я попал в этот проклятый холодный дом!
– Ставлю пятьсот фунтов, что она выберет меня! – предложил Фредди.
– Ты спятил, если рассчитываешь, что она клюнет на титул. Она уже отвергла Долфинтона, который, как он сам будет счастлив тебе сообщить, – граф!
Произнеся свою тираду, он тут же пожалел об этом, ибо уже впавший в характерную для него спячку Долфинтон немедленно встрепенулся, как на призывный звук трубы.
– Единственный граф в семье, – произнес он гордо. – Думал, ей понравится. Чем плохо быть графиней? Я, конечно, не знаю, но так говорит моя мать. Ей нравится. Она сказала, что толку от предложения Фредди не будет. Он станет только виконтом. Это лучше, чем барон, но Джордж не в счет. Не пойму, почему он приехал?
– Если ты еще раз ляпнешь, что я не приглашен, – взорвался наконец Бидденден, – не отвечаю за последствия!
– Ну что ты от него хочешь, он услышал собственное имя! – возразил Фредди. – Все в ажуре, Долф, не обращай внимания на Джорджа! Он простофиля.
– Уж коли речь зашла о простофилях, тут среди нас есть еще больший, чем Долф, – съязвил Бидденден.
– Почему бы нам не обменяться любезностями, кстати? – предложил Фредди. – Продолжай, а я тебя поддержу!
– Разговор носит совершенно предосудительный характер, – вмешался Хью. – Хотя ты, Фредди, и надеешься, что дядя примет тебя сегодня, я предлагаю всем отправиться спать. Хотелось бы добавить, что независимо от вольности, с которой мой брат позволяет себе обсуждать чувства кузины, дядя действительно раздосадован отсутствием Джека и, весьма вероятно, ждет его приезда завтра.