Котильон
Шрифт:
– Но я и не собираюсь делать предложение никакой наследнице! – терпеливо объяснил Фредди. Вдруг его осенило, и с некоторым беспокойством он добавил: – Китти, а ты случайно не подхватила эту инфекцию? Сестра Мег неделю провалялась в постели…
– Фредди! – Мисс Чаринг уставилась на него широко открытыми глазами. – Ты знаешь, почему дядя Метью вызвал тебя?
– Написал, что собирается сообщить нам нечто важное. Я думал, что это шутка!
– Но если ты приехал, то почему не вчера? – допрашивала Китти.
– Я
– О, Фредди, я, кажется, к тебе несправедлива, – с искренним раскаянием выговорила мисс Чаринг. – Но Джордж, Хью и Долф – все знали, и я решила, что и ты…
– А? – промямлил Фредди. – Ты хочешь сказать, что они уже в Арнсайде?
– Да, со вчерашнего дня. И все так ужасно, Фредди!
– Боже милостивый, боюсь, что так! – воскликнул мистер Станден. – Если бы я тебя случайно не встретил, то прямо на них и напоролся бы! Нет, старому джентльмену, наверное, в голову ударило, если он пригласил эту парочку придурков в Арнсайд! Заметь, я не считаю Хью глупым малым, но согласись, зануда он страшный!
– О да, – с воодушевлением поддержала Китти. – И что хуже всего, Фредди, зануден он праведно!
– Чертовски, – согласился Фредди. – Ты знаешь, что он мне сказал, когда последний раз вылез из своей деревни? Увидел меня идущим из «Грейт Гоу» и стал распространяться о вреде игры! Можно подумать, что я профессиональный игрок! Глупо даже предположить это – я так ему и сказал! – потому что, во-первых, неправда, а во-вторых, надо иметь голову на плечах, чтобы быть шулером. А что привело Хью в Арнсайд?
– Завещание дядюшки Метью!
– Был звонок с того света?
– Нет, конечно, но сегодня ему угодно так думать!
– Не кипятись, – улыбнулся Фредди, – твержу тебе это последние десять лет. Так кому достанутся его сундуки?
– Мне, но на определенных условиях!
– Как, и ничего Джеку? – воскликнул Фредди. – Потрясающе! Ну как бы там ни было, чертовски рад слышать! Поздравляю тебя!
– Это не все. При условии, что выйду замуж за одного из его внучатых племянников. Вот почему, Фредди, тебя пригласили в Арнсайд! Для того, чтобы ты сделал мне предложение!
Эффект ее слов превзошел все возможные ожидания. Мистер Станден, который изящно расположился в кресле по другую сторону очага, судорожно выпрямился. Выражение самого неподдельного ужаса исказило его приятные черты, глаза почти вылезли из орбит, и он спросил голосом, срывающимся на визг:
– Что?!
Мисс Чаринг невольно захихикала, совсем не романтически.
– Послушай, Кит, – начал он, – ты издеваешься… А, Боже мой! Вот оно что! Я мог бы и сразу догадаться! Я не позволю ему себя дурачить!
– Кому? – поинтересовалась Китти.
– Джеку, – отрезал мистер Станден. – Я так и думал, нет дыма без огня! Ведь я не собирался приезжать! Но я не настолько желторот, чтобы попасться на одну из его удочек! Представляешь, Китти, страшное дело! Если бы я тебя не встретил, в каких дураках оказался бы. Тебе следовало меня предупредить, дорогая моя девочка!
Мисс Чаринг проигнорировала последнее замечание, но, пристально вглядевшись в его лицо, спросила:
– Неужели Джек посоветовал тебе ехать?
– Именно. Встретил его у Лиммера вчера вечеров. Во фраке, который мне не понравился. Сказал, что шил его у Скотта. Жалость! В нем он похож на военного.
– Оставь в покое Джеков фрак, – перебила Китти. – Что он сказал тебе?
– Вот именно. Сказал, что устал от кроя Вестона! Я решил, что он немного не в себе. Суди сама, Кит, что можно подумать, когда тебе говорят такое!
– Что он сказал о… обо мне? – настаивала Китти.
– Ни слова. Спросил, получил ли я приглашение от старика. Говорю, что получил, и он в ответ – чтобы я ни в коем случае не уклонялся. Я сразу и окончательно решил не ездить. Вот человек! Умеет держать язык за зубами. Но только вспомни его манеру смеяться глазами!
Одно воспоминание о том, как мистер Веструдер «смеется глазами», вызвало у мисс Чаринг глубокий вздох.
– Да, – согласилась она задумчиво и на какой-то момент погрузилась в воспоминания, но нежность на ее лице быстро сменилась испытующим выражением. Мистер Станден вновь стал предметом ее внимания. – Знал ли Джек, зачем за ним посылают? – спросила она.
– Карлтон-Хаус против Приюта Чарли, что знал! – убежденно заявил Фредди. – Разумеется, потому его здесь и нет.
Мисс Чаринг обрела прежнюю сдержанность.
– Ты так думаешь? – холодно спросила она.
– Без сомнения! – воскликнул Фредди. – Да, хорошо! Мог бы мне хотя бы намекнуть, откуда ветер дует. В этом весь Джек!
Мисс Чаринг восприняла все достаточно смиренно, но сказала, чуть вздернув подбородок:
– Со своей стороны, я очень рада, что он не приехал. Он совсем пал бы в моих глазах, если бы послушался подобного приказа.
– Зря опасалась, – отозвался Фредди. – Похоже, он пустился в бега.
– Что ж, возможно, – оживилась Китти. – Он ведь очень гордый, не правда ли, Фредди?
– Я не назвал бы его по-настоящему гордым. Он горяч, иногда приходит в бешенство, но он не один из твоих высоких почитателей.
Мисс Чаринг помолчала несколько секунд.
– Я не хотела, чтобы он приезжал, – призналась она, – но дядя Метью чрезвычайно раздосадован по этому поводу. Смешно, но я уверена, дядя и в голову не брал, что я выйду за кого-нибудь еще. Он вел себя как одержимый, когда только Долф и Рэттрей приехали в Арнсайд…
– Любой бы спятил, – согласился Фредди. – Не могу понять, что заставило старика пригласить их! – И добавил скромно: – Или меня…