Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коул Фелпс, белый Buick и двойная трансгрессия
Шрифт:

— А что, если я куплю фастфуд и выдам за свою стряпню? — бросив интенсивное махание, задумался детектив. — Звучит дьявольски соблазнительно! — сняв пиджак, Рой распахнул окно и уже было собрался вылезти на улицу, как вдруг межкомнатная дверь неожиданно распахнулась, а в помещении появился прокурор (видимо, передача песнопений внезапно закончилась, сменившись многосерийной комедийной постановкой The Bickersons, которую тот не очень-то и жаловал).

— ЭРРРРЛ!!! — прозвучал на весь этаж раскатистый прокурорский вопль.

— Мистер

Питерсен, я растягивал икры на подоконнике. Изометрическое упражнение; то, что доктор Фонтейн прописал! — еле-еле выкрутился из щекотливой ситуации Рой. — Не желаете ли присоединиться? Очень рекомендую.

— Почему из духовки валит дым, Эрл? — деликатно поинтересовался прокурор. — Уж не пожар ли внутри? Может, пора бежать вниз, да открывать гидрант?

— Так ведь это не дым, а пар. Пар… от кур на пару! Мы их сегодня будем есть. С аппетитом и удовольствием. — после всех объяснений Питерсен наконец-то ушёл обратно в комнату, а Рой, вытерев проступивший на лбу пот, вылез из окна, и, ловко спустившись по пожарной лестнице, помчался в сторону закусочной; как бы то ни было, через несколько минут он уже вновь был у себя на кухне, где, разложив купленную еду на блюде, а затем — поставив на шикарный серебряный поднос, торжественно понёс обед в гостиную.

— Итак, вы готовы к употреблению аппетитных бургеров? — поставив на стол добытые яства, уселся детектив напротив новоиспечённого прокурора.

— Я думал, мы будем есть кур на пару. — удивился Леонард.

— Вы ослышались! — наливая вино в хрустальные бокалы, выкрутился в очередной раз хозяин квартиры. — Я говорил про «бур на пару»: так мы в семье издавна называем гамбургеры.

— Вы зовёте гамбургеры «буром на пару»? — откусил большой кусок от предложенной ему еды Питерсен и запил принесённым с собой алкоголем. — Интересно!

— Да, на региональном диалекте. — уплетая за обе щеки, поддержал беседу Эрл.

— Какого же этот диалект региона? — продолжая есть, учтиво поинтересовался прокурор.

— Юго-восточного Нью-Мексико. — тут на площадке послышался топот ног, входная дверь внезапно распахнулась, а в квартиру влетели четверо.

— Сидеть! — нацелились на трапезничающих несколько стволов. — Не вставать!

— Мы и так сидим; дайте пообедать! — синхронно заявили Рой и Леонард. — Если хотите знать, никто из нас сегодня ещё толком нормально не поел!

[262 N. Harvard Boulevard, Лос-Анджелес, 1997.]

— Приехали. — заехав в частный сектор, остановился белый Buick возле одного из типичных малоэтажных домов, за низким заборчиком во дворе которого красовались несколько машин в полуразобранном состоянии (часть — под плотной синей клеёнкой, часть — нет). — На выход, мистер Фелпс!

Роберт Холл являлся гениальным изобретателем-самоучкой; ему было всего двадцать восемь, но на его счету было уже пятнадцать патентов в различных областях науки и техники. Работал он всегда в наушниках, под передаваемые по местному радио хиты восьмидесятых; вот и сейчас, занимаясь пайкой какой-то электросхемы, он не сразу услышал пробивающийся сквозь зажигательную мелодию Get up, Action

в исполнении Digital Emotion настойчивый стук в дверь.

— Хисако? — увидев на пороге дома журналистку и незнакомого мужчину, удивился инвентор. — Какими судьбами?

— Роберт, я уже тридцать два года, как Хисако. — устало вздохнула девушка, вешая свою сумку на криво приколоченный крючок в прихожей. — Помнишь, ты говорил, что собрался изобрести пронизатель континуума?

— Я его уже изобрёл. — поправил квадратные толстостекольные очки в роговой оправе худой и высокий парень в футболке DX GAS, джинсах Levi's и кедах Kinney NBA. — Теперь моей целью является сотворение анти-масс-спектрометра.

— Вот и прекрасно! — хлопнула в ладоши азиатка. — Значит, я с гордостью могу подарить тебе возможность его опробовать в действии.

— Вообще-то, я его уже испытывал. — почесал затылок инвентор. — Эксперимент прошёл нормально, только куда-то пропали мой кот и старая карточка American Express.

— То есть, испытания закончились удачно? — припёрла его к стенке Инара. — Ну-ка…

— В общем-то, да. — кивнул Холл. — Только не надо писать об этом в газете: не хочу внимания со стороны ФБР или кого-нибудь ещё.

— Предлагаю сделку. — сориентировавшись, выдала Хисако. — Ты отправляешь вон того гражданина на полвека назад… — ткнулся палец девушки в изучающего с неподдельным интересом каталог Montgomery Ward Inc. за 1983 год Коула Фелпса. — …А я взамен этого продолжаю молчать о твоих научных прорывах и изысканиях.

— А не твой ли это дядя Сэм? — покосился на детектива Роберт. — По описанию — похож.

— Мой дядя Сэм работал в прачечной и никогда не носил костюмов-троек. — сделала выражение «рукалицо» мадам обозреватель. — А этот человек — действительно из конца сороковых годов.

— Иисус, Мария и Иосиф… — отобрав у Коула растрёпанный буклет, посадил детектива на табурет изобретатель. — Итак, три вопроса: на чём работают передовые радиоприёмники, какой самый модный жанр музыки и кто изобрёл пенициллин?

— Радиоприёмники у нас сплошь ламповые: других нет. — начал Фелпс. — В почёте — джаз и бибоп, а пенициллин открыли Флеминг, Флори и Чейн: я это в кинохронике видел, когда на Monsieur Verdoux с Чарли Чаплиным в главной роли ходил.

— Правильно… — растерянно кивнул инвентор. — Попрошу следовать за мной. — повёл он детектива в соседнюю комнату; из любопытства за ними пошла и Инара.

— Ну и ну! — присвистнул Коул, увидев окружённый многочисленными проводами, патрубками, вентиляторами и прочим необходимым для работы барахлом пульт управления, под боком которого красовалась выкрашенная в ярко-красный цвет старая дверь с золотой ручкой.

— Вся операция займёт не более пяти минут. — периодически сверяясь с показаниями датчиков, защёлкал разными тумблерами и кнопками Холл. — Как только дам сигнал, то немедленно заходите в открытую дверь, ибо мой аппарат чрезвычайно нестабилен: проще говоря, в любой момент может произойти перегрузка со взрывом; кроме того, ради всего святого, пожалуйста, забудьте всё, что вы здесь увидели.

Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница