Коварный обольститель
Шрифт:
Не реагируя на попытки супруги привлечь его внимание, его светлость продолжал бы и дальше разглагольствовать в том же духе, если бы в этот самый момент в гостиную не вошел Фирбанк с докладом, что его желает видеть миссис Орде.
Милорд удивился, а леди Марлоу встревожилась. Сочтя этот визит
– Готова держать пари, она желает видеть меня, Марлоу. Не понимаю, почему ей вздумалось побеспокоить нас в такое время. Это совершенно не в ее духе. Передайте миссис Орде, Фирбанк, что я завтракаю, но вскоре выйду к ней.
Слуга ушел, однако вернулся почти немедленно. На лице его читалась тревога и озабоченность, а за ним по пятам следовала пухлая леди с яркими, блестящими глазами.
– Весьма сожалею, мадам, что приходится врываться к вам столь бесцеремонно, – провозгласила миссис Орде, пребывавшая, судя по всему, в сильнейшем волнении, – но дело, которое привело меня сюда, не терпит отлагательств!
– Какие пустяки! Счастлив видеть вас в добром здравии, сударыня! – поспешно сообщил ей лорд Марлоу. – Буду рад помочь вам, чем могу! Вы хотели видеть меня – я к вашим услугам, да!
– По чрезвычайно важному делу! – сказала она. – Ваша дочь, сэр, сбежала с моим сыном!
Подобное заявление, вполне естественно, повергло собравшихся в ошеломленное молчание. Не давая хозяевам опомниться, миссис Орде разразилась гневной обличительной речью.
– Не понимаю, чему вы изумляетесь! – заявила она, вперив негодующий взгляд в леди Марлоу. – Вы ведь сделали все, что было в ваших силах, стараясь добиться этого! Я сразу поняла, чем все это кончится, когда сын рассказал
– Вздор! Они даже не задумывались об этом! – вскричал лорд Марлоу, пытаясь остановить поток столь бурного красноречия.
Но он встретил сокрушительный отпор.
– Да! Пока ее милость не заронила им эту мысль в головы! – гневно парировала миссис Орде. – Если бы их дружба внушала мне опасения, то я сочла бы себя круглой дурой, допустив поведение, которое позволила себе она! И что мы имеем в итоге? Именно то, чего и следовало ожидать!
– Клянусь честью! – обрела наконец дар речи леди Марлоу. – Я почти готова поверить в то, что вы лишились рассудка, сударыня! Мне непонятно ваше раздражение из-за того, что моя падчерица (в чем я не сомневаюсь) отправилась на конную прогулку с мистером Томасом Орде!
– Отправилась на конную прогулку! – презрительно вскричала миссис Орде. – Она убежала из вашего дома, и вина за это лежит исключительно на вас, леди Марлоу, поскольку вы крайне жестоко обращались с бедняжкой! О, у меня не хватает терпения разговаривать с вами! Но я пришла не к вам, а к отцу Фебы! Прочтите вот это, милорд!
Конец ознакомительного фрагмента.