Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:
— Что все это значит? — закричала она.
— Извините, мне просто нужно сказать несколько слов вашему приятелю.
— Вы должны были постучать! — продолжала она возмущаться. — Вы могли вызвать у меня сердечный приступ. Вы отдаете себе отчет в этом?
— Просто скажите себе, что я главный зритель и объявляю сейчас конец представления.
Она вышла из комнаты, хлопнув дверью.
Парень, сидевший на кровати, пробормотал что-то бессвязное. Он оторвал леденец от своего живота и бросил его на пол.
— Я не знаю,
— Я — Денни Бойд. А вы — Грег Стоунли, не так ли?
Он встал, но и стоя у него был не более внушительный вид, чем сидя. Описание его внешности, сделанное Маршей, было правильным: старый толстый пузан, и весьма извращенный, который должен здорово надраться, чтобы переживать свои фантазии. Или, может быть, мечтатель, нуждающийся в том, чтобы забыться.
С его толстым животом и тоненькими ножками он представлял собой жалкое зрелище.
— В принципе, вы должны быть в Лос-Анджелесе, — невинным тоном проговорил я.
— Я вас убью, — повторил он.
Он сделал по направлению ко мне неуверенный шаг и медленно поднял свой правый кулак. Я поднял ногу, точно направил подошву своего ботинка на его живот и толкнул его. Он опрокинулся, его ноги стукнулись о кровать, и он упал на спину.
На комоде стояла бутылка с бурбоном, два стакана и на блюдечке кубики льда. Я не торопясь приготовил себе выпивку и к тому времени, как я покончил со своим стаканом, Стоунли выпрямился, держась за живот обеими руками.
— Это было нечестно, — сказал он и был уверен в своей правоте. — Вы меня ударили, когда я отвлекся.
— Почему вы не в Лос-Анджелесе? — настаивал я. — Ваша жена думает, что вы там.
— Пусть она отправляется к черту! — Он грязно засмеялся. — Вы видели ее, эту шлюху, мою шлюху-жену, я хочу сказать? Я бы много лет назад развелся с ней, если бы не совместное владением имуществом.
— Ваша жена считает, что вы находитесь в Лос-Анджелесе в компании Луизы д’Авенци, — повторил я.
— Что? — Он вытаращил свои круглые глаза. — Кто этот грязный лгун, который сказал ей подобную вещь?
— Я. Я пытаюсь отыскать Луизу д’Авенци. Я думал, что, если я скажу, что вы находитесь вместе с ней, она поторопится заставить вас вернуться. Мне не нужно было это делать, а?
— Еще бы! — проворчал он. — Такая удача в моей жизни, и нужно было, чтобы вы все испортили!
— О чем вы говорите?
— Одна неделя! Только одна неделя в таком прекрасном месте, как это, и все это за счет дома. Боже мой, что мужчина может желать лучшего?
— Одна неделя и за счет дома? Но благодаря чему вы выиграли первый приз?
— Это вас не касается! — огрызнулся он. — Я развлекаюсь здесь, начиная с понедельника, и у меня осталось еще два дня. Итак, почему бы вам не убраться отсюда, а?
— Я частный детектив, — сказал я, — нанятый для того, чтобы отыскать Луизу д’Авенци.
— Тогда ищите ее, — прошипел
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Когда она играла в Деда Мороза.
Его толстое лицо приняло ханжеское выражение.
— Вы отдаете себе отчет, Бойд? Вот так спокойно она спросила меня, понравится ли мне провести здесь неделю бесплатно. «Скажите вашей жене, что вы должны по делам поехать в Лос-Анджелес, и сможете развлекаться здесь сколько хотите». — Он медленно покачал головой. — Вы не представляете, что здесь происходило. Но я могу сказать вам, каких девушек я здесь имел. Тут была танцовщица канкана, потом скво, самая что ни есть примитивная, с примитивными идеями об этих вещах, потом сандвич с двумя близнецами, похожими друг на друга как две капли воды, что производит впечатление прямо необыкновенное, а потом…
— Мне на это наплевать! Почему это Луиза стала такой щедрой?
— Я не дал себе труда спросить ее об этом. Когда получаешь шлюху, не смотришь на ее зубы.
— Согласен, — быстро проговорил я. — Расскажите мне лучше немного о клубе.
— С Масоном, Даркас и Пемброком как с компаньонами? Они мечтают об этом. Настоящие мечтатели, скажу вам! Луиза никогда не продаст дом, потому что она на нем слишком много зарабатывает.
— А вас это дело не интересует?
— Ну, нет, старина.
Он ласково подмигнул мне.
— Для клуба этот дом не подходит. Этот болван Пемброк ничего не понимает. Бросьте в один из дней взгляд на его барак. Вот там подходящее место для клуба.
Неожиданно открылась дверь и вошла Элоиза в сопровождении парня, который напомнил мне Карла. У этого типа были те же физические данные и, вероятно, такой же умственный уровень. И у него в руке тоже был пистолет.
— Я не могу мириться с этим, мистер Бойд, — холодно проговорила она. — Вы тайно пробрались в дом, вламываетесь к моим клиентам. Мне нужно защищать свою репутацию, а вы ее уже почти подорвали.
— Извините меня, — спокойно ответил я. — Я просто хотел поговорить с мистером Стоунли, который находится здесь.
— Устраивайтесь по-другому, — резко бросила она. — Встречайтесь с ним в другом месте.
— Можно еще только пять минут? — спросил я без особой надежды.
— Чик! — приказала она.
Копия Карла поставила на мою грудь пистолет.
— Вы слышали, что сказала дама?
Я сказал себе, что сходство с Карлом увеличивается с каждой секундой.
Я направился к двери, и Делия столкнулась со мной, когда снова вспрыгнула на колени Стоунли. Выходя в коридор, я слышал, как она ворковала: