Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:
Я рассчитывал на то, что Карл не откажется от хорошего трюка под тем предлогом, что его уже использовали при нем.
Я не разочаровался. Палка со свистом упала на голову Пемброка. Он плашмя упал на живот и больше не шевелился.
Карл появился позади двери с совершенно обезумевшим видом, но я наставил пистолет на его живот.
— Хорошо. Что вам надо? — простонал он.
— Я всегда думал, что втроем это более интересно и забавно, — приветливо сказал я. — А как думаете вы?
Перед тем как хлопнуть дверью и задвинуть засов, я
Да, Карл не терял времени во время моего отсутствия, подумал я, и когда Пемброк придет в себя и захочет на ком-нибудь излить свою ярость, жертвой, вероятно, станет мисс Апплеби. Безусловно, это неудачный день для бедняжки.
Глава 5
Телефонный звонок разбудил меня около девяти часов. Я нащупал рукой телефон, снял трубку и прижал к ней ухо.
— Мистер Бойд? — спросило красивое контральто.
— Не смею оспаривать…
— Это Ширли Спинделросс, — продолжал голос.
У вас есть прогресс?
— Вы мне должны двести пятьдесят долларов.
— А, вы уже видели Алису.
Она тихо засмеялась.
— Я включила ее имя в список как своеобразную премию вам, мистер Бойд. Не говорите мне, что вы жалеете потраченные деньги.
— Ну, конечно, нет. У вас проклятая банда друзей, Луиза д’Авенци. Единственная, кто не увлекается садизмом и мазохизмом, это ваша компаньонка в роскошном борделе.
— Как они реагировали на мое исчезновение?
— С некоторым недоверием и явным равнодушием, — ответил я. — Масон и Пемброк уверены, что вы появитесь сегодня в одиннадцать часов, чтобы осуществить затею с клубом. Вы там будете?
— Нет, — ответила она.
— Они думают, что у вас нет выбора, потому что у них есть возможность надавить на вас, например, разорить ваш симпатичный приют, который заставляет негодовать общественное мнение.
— Я вижу, вы еще ничего не сделали, мистер Бойд, — проговорила она. В голосе ее слышалось уважение. — Что вы еще обнаружили?
— Стоунли сейчас в Лос-Анджелесе. Его жена допускает, что вы можете быть там вместе с ним.
— А как вам понравилась очаровательная Марша? — проворковала она. — Она по обыкновению ненасытна?
— Она сделала мне предложение, но я ответил, что предпочел бы лечь в постель со скорпионом.
Она расхохоталась.
— Судя по тому, что время от времени рассказывал Грег, пояснение мне кажется хорошим. Больше ничего, мистер Бойд?
— Вы никогда не были изобличены в убийстве своего мужа.
— Вы неизбежно должны были услышать об этом. Знаете ли вы, что в течение некоторого времени я была подозреваемой номер один?
— Да, мне рассказывали. Вы могли нанять убийцу. Но, хотя дело расследовали со всех сторон, найти ничего не удалось.
— Как к вам отнесся Нелсон
— Не очень хорошо. Вы должны были предупредить меня о Карле.
— Я об этом думала, — ответила она, не стесняясь, — но потом решила, что будет лучше, если вы сами откроете его.
— Эта очаровательная девушка мисс Апплеби…
— Боже! — воскликнула она испуганно. — Неужели они показали вам свой подвал при первом же посещении!
— Пемброк хотел узнать имя моего клиента, и мне пришлось его назвать после того, как Карл меня ударил.
— Вы ему назвали мое имя?
Ее голос внезапно стал очень жестким.
— Я ему сказал, что Стоунли должен был встретиться с вами в Нью-Йорке для тайной недели безумной страсти, и так как он вас не дождался, то нанял меня, чтобы узнать, что же могло случиться.
— Мистер Бойд! — воскликнула она. Ее голос был снова приветливым и мурлыкающим. — Какая замечательная выдумка!
— Пемброк сказал мне, чтобы я все бросил и возвращался в Нью-Йорк и что он проследит за тем, чтобы Стоунли послал мне чек на покрытие расходов. Он счел, что у него гораздо больше шансов найти вас, чем у меня. Так как я был с ним не согласен, то он попросил мисс Апплеби немного поучить меня уважению в своем подвале.
— И как вы себя чувствуете?
— Не слишком плохо, за исключением одного деликатного органа, который еще не пришел в себя. Но в конце концов под воздействием обстоятельств мисс Апплеби приняла обработку на себя. Карл допустил серьезную ошибку и оглушил своего патрона палкой, потому что принял Пемброка за меня. Вчера вечером я оставил их всех троих запертыми в этом подвале. Может быть, они все еще там. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Наступило молчание.
— Это все правда — то, что вы мне сказали? — спросила она.
В ее голосе явно слышалось некоторое недоверие.
— Абсолютная.
— На вашем месте, мистер Бойд, я была бы теперь очень осторожной. Нелсон Пемброк человек очень мстительный.
— Я всегда очень осторожен и всегда очень терпелив. Хорошо, что же вы теперь хотите, чтобы я сделал?
— Я надеялась, что вы будете катализатором, мистер Бойд, но не так быстро. Кажется, мне придется немного изменить свои планы. Когда я сегодня утром не появлюсь в конторе Масона, они начнут все трое по-настоящему беспокоиться. Мне нравится ваша идея представить Стоунли вашим клиентом. Вы знаете, сколько времени он должен оставаться в Лос-Анджелесе?
— По словам Марши, он должен вернуться через два дня, то есть завтра.
— Дорогая Марша! Она должна себя чувствовать такой грустной и такой одинокой. Почему бы вам не нанести ей визит, чтобы ее утешить, а, мистер Бойд?
— Каким образом? — проворчал я.
— Скажите ей, что Грег ваш клиент, и прибавьте вашу очаровательную историю о том, что у него было назначено со мной свидание в Лос-Анджелесе. — Она снова засмеялась. — Это должно сильно подействовать на нее.
— Так. Ясно. А что еще?