Козьма Прутков
Шрифт:
«Загадочная» первая строка «Я семь Андреевских в родстве своем имел…» означает, очевидно, что родственниками Неёлова были семь андреевских кавалеров — лиц, отмеченных орденом Андрея Первозванного, высшей государственной наградой России. Посмотрите, при каком родстве Неёлов отказался от военной карьеры:
«1. Фельдмаршал гр. З. Г. Чернышев {мои двоюрод. деды}
2. Адмирал гр. И. Г. Чернышев
3. Фельдмаршал гр. И. П. Салтыков {мои двоюрод. дяди}
4. Генерал-аншеф кн. С. Ф. Голицын
5. Генерал от кавал. кн. Д. В. Голицын {мой внучат, брат}
6. Адмирал кн. А. С. Меншиков (морской министр. — А.С.), брат первой моей жены
7. Граф П. Д. Киселев, брат второй моей жены» [17] .
Иван Мятлев
Продолжателем дела Неёлова стал поэт Иван Петрович Мятлев (1796–1844). Они были близки и по положению в московском обществе, и по экспромтной
17
Русские пропилеи. М., 1916. Т. 2. С. 7–8.
Семнадцати лет корнетом Белорусского гусарского полка он участвовал в войне с Наполеоном, а после войны уволился из армии, не прослужив, кажется, и трех лет. (Заметим, что позже и Козьма Прутков будет зачислен «в гусары», но, правда, «только для мундира», и прослужит менее трех лет.) Затем Мятлев поступил на службу в канцелярию министра финансов (а Прутков — в Пробирную Палатку, подчинявшуюся Министерству финансов). Работой Мятлев обременен не был, тогда как состоянием владел громадным. Продав одно из своих имений (Знаменское, под Петергофом) императору Николаю Павловичу, он вышел в отставку и несколько лет путешествовал по Европе, наслаждаясь искусством и красотами Германии, Швейцарии, Италии.
Уже до этого путешествия он был известен как автор стихотворных экспромтов. М. Ю. Лермонтов записал в альбом дочери историка Н. Н. Карамзина Софьи Николаевны такие стихи:
Любил и я в былые годы, В невинности души моей, И бури шумные природы, И бури тайные страстей. Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг, И мне наскучил их несвязный И оглушающий язык. Люблю я больше год от году, Желаньям мирным дав простор, Поутру ясную погоду, Под вечер тихий разговор, Люблю я парадоксы ваши, И ха-ха-ха, и хи-хи-хи, Смирновой штучку, фарсу Саши И Ишки Мятлева стихи… [18]18
Лермонтов М. Ю.Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1938. С. 186–187.
По возвращении из-за границы «Ишка Мятлев» «разразился» необъятной юмористической поэмой «Сентенции и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже» [19] , вложив в уста некой помещицы Курдюковой свои европейские впечатления. Поэма написана макароническим стихом, то есть смесью русского с французским или, что называется, «французского с нижегородским».
Берег весь кипит народом Перед нашим пароходом: Де мамзель [20] , де кавалье [21] , Де попы, де офисье [22] , Де коляски, де кареты, Де старушки, де кадеты, Одним словом, всякий сброд. Задымился пароход. Поэма имела успех.19
Мятлев И. П.Стихотворения. Сентенции и замечания госпожи Курдюковой. Л., 1969. С. 182.
20
Девушки (фр.).
21
Кавалеры (фр.).
22
Офицеры (фр.).
Издатель и редактор «Современника» Петр
23
Мятлев И. П.Там же. С. 11.
А Лермонтов отозвался на появление поэмы стихотворением «В альбом автору „Курдюковой“» [24] :
На наших дам морозных С досадой я смотрю, Угрюмых и серьезных Фигур их не терплю. Вот дама Курдюкова, Ее рассказ так мил, Я от слова до слова Его бы затвердил. Мой ум скакал за нею, И часто был готов Я броситься на шею К madame de Курдюков.Растроганный автор посвятил Лермонтову следующие строки:
24
Там же. С. 7–8.
МАДАМ КУРДЮКОВА ЛЕРМОНТОВУ
МосьеЛермонтов, вы пеночка, Птичка певчая, времан! Ту во вер санси шарман, Что они по мне как пеночка Нон де крем, ме де Креман. Так полны они эр фиксом Де дусери де бон гу, Что с душевным только книгсом Вспоминать о них могу [25] .25
Мятлев И. П.Стихотворения. Сентенции и замечания госпожи Курдюковой. Л., 1969. С. 104.
Наш построчный перевод выглядит так:
ГосподинЛермонтов, вы пеночка, Птичка певчая, поистине! Все ваши стихи так прекрасны, Что они по мне как пеночка Не сливок, но Кремона [26] . Так полны они духа нежности, Хорошего вкуса, Что с душевным только поклоном Вспоминать о них могу.26
Сорт шампанского (фр.).
Надо заметить, что русско-французская языковая мешанина была тогда в моде, но ей поддались далеко не все. Скажем, Пушкин в юности просто сочинил семь стихотворений по-французски, после чего оставил эту забаву [27] .
Идею образа Курдюковой Мятлеву подсказал один розыгрыш, который придумала и воплотила фрейлина двора Александра Осиповна Смирнова-Россет.
27
Смирнов А. Е.«Француз», или Стихотворения Александра Пушкина, сочиненные им по-французски // Родина. 1993. № 3. С. 16–21. См. также: Смирнов А. Е.Дыхание речи. М., 2006. С. 9–28.