Красавец с обложки журнала
Шрифт:
— Тогда он не узнает, где ты живешь.
— Да, и соври ему насчет того, где работаешь. Это на случай, если ему придет в голову охотиться за тобой.
— И не называй ему свою настоящую фамилию.
— Или номер телефона.
Мне приходилось постоянно вертеть головой, переводя взгляд с одной подруги на другую.
— Давайте разберемся. Если мы будем с ним разговаривать, прежде чем залезем в постель, мне придется навешать ему лапшу на уши?
— Точно, — ответила Дениза.
— А ему можно позволить рассказать о себе?
— Конечно, — ответила Джеки, —
— И если вы с ним проведете вместе всю ночь, уйди до того, как он проснется, — посоветовала Дениза.
— Тогда ты сможешь избежать неприятного объяснения утром, — объяснила Синди.
— Хотя ты можешь оставить ему что-нибудь в качестве напоминания о себе, — добавила Джеки. — Однажды я «забыла» сережку.
— Маленькую розочку от лифчика, — сказала Синди.
— Подвязку, — добавила Дениза.
Я скептически засмеялась.
— Если для этого нужно так тщательно готовиться, зачем мучиться?
— Чтобы получить удовольствие, — отрезала Джеки.
— Очень большое удовольствие, — добавила Синди.
— Потрясающее удовольствие, — подытожила Дениза. — Очень приятно провести ночь с человеком, которого больше никогда не увидишь.
— Точно, — сказала Джеки. — Переспать с человеком, которого любишь, очень хорошо, но с незнакомцем просто незабываемо.
— Это как будто ты на одну ночь становишься мужчиной, — сказала Синди. — Ты спишь с кем-то, не испытывая к нему никаких эмоций. Ты никак с ним не связана.
Они дружно кивали. Мне показалось, что я что-то упустила. Это могло бы стать прекрасным способом отметить день рождения, сделать его незабываемым. Я бросила взгляд в сторону стойки. Светловолосый парень все еще сидел там, развалившись на стуле, и смотрел телевизор. Конечно, наслаждаться этой шаловливой мыслью было приятно, но реализовывать ее на практике — совсем другое дело.
— Предположим, я поговорю с этим мужчиной, который, допустим, захочет и согласится провести со мной ночь. — Я не обратила внимания на недовольное фырканье подруг. — Как он отнесется к тому, что я предложу ему сделать этот дурацкий слепок?
Джеки вздрогнула.
— Мужики всегда ищут, куда бы засунуть свой «оригинал».
— Ага, — продолжила Синди. — Ты скажи ему, что можешь обессмертить его, запечатлев в силиконе. Он тут же согласится.
— Или, — подхватила Дениза, указывая на лист бумаги, который я держала в руках, — просто объясни ему, что нужно делать, и притворись, будто это такая игра.
Джеки посмотрела на часы.
— Мне пора. Синди, Джеки, давайте поедем на такси?
— Конечно, — хором ответили они и потянулись за своими вещами.
— Я не останусь тут одна! — закричала я, схватила сумочку и стала убирать со стола подарок, открытку и обрывки оберточной бумаги.
Джеки возмутилась:
— Кензи, он даже разговаривать с тобой не станет, если все мы будем тут толпиться. До свидания!
Девочки повернулись и вышли.
Я посмотрела в сторону бара. Тот парень вроде бы заметил сумятицу. Он слегка потянулся вперед, будто раздумывая, стоит ли ему подниматься. Запаниковав, я встала, решив отправиться
— С вами все в порядке? — раздался рядом мужской голос.
Волосы цвета старинной меди, широкие скулы, выцветшие брови и блестящие карие глаза — все это привело меня в настоящий трепет. Мое горло пересохло. Я почувствовала, как желание охватывает мое тело.
— Со мной?.. Да.
Он улыбнулся. Я с трудом смогла удержаться на ногах. Мне казалось, что все кости, на которых раньше так крепко держалось мое тело, куда-то исчезли. Он нагнулся, чтобы поднять рассыпавшиеся вещи. Слава богу, коробка упала вверх ногами, но все ее содержимое рассыпалось. Он заметил это и стал собирать упаковки с раствором и силиконом. Я бросилась помогать ему. Когда наши пальцы соприкоснулись, мое сердце бешено заколотилось, а в ушах послышался звон свадебных колоколов. Если я решусь провести время с этим парнем, то мой план поиска тихого, спокойного мужа может провалиться. Я уже почти влюбилась в этого человека, хотя даже не знала, как его зовут.
Прикрывая надпись на коробке, я запихнула туда весь рассыпавшийся набор. Потом поднялась, стараясь казаться как можно более бесстрастной.
— Спасибо…
— Сэм, — сказал он.
— Спасибо, Сэм.
Он нежно посмотрел на меня. По выражению его глаз я поняла, что он может избавить меня от аллергии на мужчин.
— А как вас зовут?
— Неважно, — сказала я.
— О, — казалось, что он разочарован, — с днем рождения.
— Спасибо.
— Приятно почти познакомиться с вами.
Меня охватил приступ сожаления. Этот мужчина просто источал сексуальность.
— Мне тоже приятно почти познакомиться с вами.
Я повернулась к выходу, решив выйти вперед него и взять такси.
— Эй, — воскликнул он, — вы кое-что забыли.
Я обернулась и увидела, что он хочет поднять розовый листок бумаги с инструкциями по применению моего подарка. Заголовок «Это единственный набор, который позволяет сделать слепок, не отличающийся от оригинала» — нельзя было не заметить. Я потянулась, но Сэм опередил меня. Когда он оторвал взгляд от бумаги, я заметила, что на его лице появилась шаловливая улыбка.
— Похоже на шутку.
Желание сжигало меня, я повторяла про себя правила, которые продиктовали мои подруги.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Я проснулась поздно. Лучи солнца проникали в спальню гостиничного номера через щель в занавесках. Ровное дыхание Сэма согревало мое оголенное плечо. Пару-другую секунд я наслаждалась приятным ощущением, разливавшимся по всему телу, но потом пришла в ужас. Сколько времени? Я резко села, убрала волосы с лица и огляделась в поисках часов. Сэм застонал и вытянул руку, судя по всему чтобы обнять меня. Пришлось мне подложить под нее подушку, и он, успокоившись, снова крепко заснул.