Красная пиявка
Шрифт:
Он обязан остановить это безумие. Это его долг. Он уже слишком часто сталкивался со смертью. И если в его силах спасти людей от гибели, то он не отступится.
Водород. Горючий газ. Решение очевидно, но как это осуществить? Если попытаться прокрасться в лагерь и поджечь шары, то его схватят и, скорее всего, расстреляют как шпиона конфедератов. Тем более что вокруг шаров расставлена охрана.
Но площадки с кострами на другом конце лагеря не охранялись никем, а перед большинством палаток на вкопанных в землю шестах висели масляные лампы.
Шерлок
И чем быстрее он начнет, тем лучше.
Убедившись, что поводья лошади надежно придавлены тяжелым камнем, Шерлок начал медленно спускаться на равнину. Солнце почти скрылось за горизонтом, и тени от камней стали длинными и густыми. Они-то и помогали Шерлоку незамеченным подобраться к лагерю.
Когда он спустился, солнце совсем уже село, и небо приобрело цвет свежего синяка. К тому моменту уже почти все шары были наполнены водородом, и вокруг них суетились люди.
Шерлок направился в противоположную от аэростатов сторону, прямо к лагерным кострам. Большинство военных собрались у шаров: стояли за цепью охранников, следили за подготовкой к вылету и ждали ужина. Шерлок крадучись пробирался мимо палаток, пока не вышел к кострам. Здесь жарилось мясо, булькало в котелках жаркое, и никому не было до Шерлока никакого дела. Он осмотрелся, выпрямился, стряхнул грязь с одежды, подошел к ближайшей пустой палатке и снял с шеста масляную лампу. А потом, на всякий случай, снял еще одну. Не с соседнего шеста (на это могли обратить внимание), а чуть подальше. Никто его не окликнул, не спросил, что он здесь делает. Сердце Шерлока колотилось в два раза быстрее обычного, но он с невозмутимым видом развернулся и ушел, держа масляные лампы вертикально, но прикрывая их курткой, чтобы кто-нибудь не обратил на происходящее внимания.
Скрывшись за палатками, он ускорил шаг, направляясь к холмам. По пути он несколько раз оглядывался. Теперь все шары были надуты, и военные воздухоплаватели уже проверяли карты и готовились к вылету.
Шерлок торопливо взобрался на холм, ни на миг не забывая о горящих лампах и о том, что он может случайно поджечь собственную одежду. После захода солнца ветер усилился, и без куртки ему стало холодно.
Лошадь тихо заржала, приветствуя его. Шерлок поставил лампы на землю, подошел к ней и взял лук и колчан со стрелами, которые позаимствовал в конюшне.
Нужно было что-то сделать, чтобы стрелы не погасли в полете.
Обмотать их чем-нибудь, что ли?
Шерлок выругал себя за то, что не догадался стянуть что-нибудь подходящее в лагере — к примеру, военную форму. Единственное, что у него было, это собственная одежда. Он принялся отрывать от куртки полоски материи и наматывать их на наконечники стрел. Ему ведь не нужно было этими стрелами ничего пробивать, так какая разница?
Подготовив десяток стрел с обернутыми тканью наконечниками, он подошел к лампам. Задумался на мгновение, а потом погасил одну из них и открыл, чтобы обмакнуть стрелы в масло, одну за другой.
Одной горящей лампы было вполне достаточно. Шерлок открыл ее, чтобы добраться до пламени, которое трепетало на ветру, но не гасло.
Он взял лук и выпрямился. Стемнело настолько, что его уже не могли заметить из лагеря, а пламя горящей лампы загораживала куча камней.
Шерлок на пробу согнул лук. Как стрелять, было понятно. Выемка на конце стрелы упиралась в тетиву, лук надо было держать в левой руке, а тетиву придерживать пальцами правой и натягивать изо всех сил. Потом нужно прицелиться — повыше, потому что стрела летит по баллистической траектории, — и отпустить тетиву.
Пора было переходить к делу.
Шерлок поднес обмотанный тканью наконечник стрелы к пламени лампы. Пропитанная маслом ткань вспыхнула моментально. Холмс поднял стрелу, уложил ее на тетиву и натянул лук, держа его в вытянутой вперед левой руке. Он целился в шар, возле которого, как ему показалось, было меньше всего людей, но целился высоко, чтобы стрела упала на него сверху.
Тетива врезалась в пальцы. Шерлок чувствовал, что лук натянут до предела. Пламя на конце стрелы горело так ослепительно, что он не видел ничего вокруг.
Правильно ли он поступает?
Об этом поздно было думать.
Шерлок спустил тетиву. Стрела взмыла высоко в небо, на мгновение зависла в вышине и начала падать, словно крохотный метеор, прямо на купол воздушного шара.
Сначала ничего не произошло, и Шерлок уже решил, что пламя все-таки погасло, или что наконечник стрелы не смог зацепиться за шелк, или что в шарах оказался не водород, а какой-нибудь другой газ, но вдруг оболочка аэростата раскрылась, словно лепестки цветка, на миг яркая вспышка осветила все вокруг и в небо взметнулось пламя.
В лагере поднялся дикий крик. Люди бегали вокруг корзин с ведрами воды и заливали все, что может гореть, но вихрь пламени уходил вверх, а не вниз, ведь водород гораздо легче воздуха.
Шерлок схватил вторую стрелу, поджег ее, торопливо прицелился в следующий шар и выстрелил. Крохотный огонек описал дугу в небе, сначала взмыв вверх, а затем упав на купол следующего шара.
На этот раз Шерлок не видел, как лопнула материя, но взметнувшийся ввысь столб пламени выглядел так же внушительно, как и в первый раз.
В лагере началась паника, а Шерлок продолжал выпускать стрелы в оставшиеся шары. Когда стрелы закончились, в воздухе пахло дымом, а земля внизу была усеяна клочьями тлеющего шелка. Но люди не пострадали! Этого Шерлок боялся сильнее всего, но он не разглядел внизу ни одной упавшей фигуры. Вспыхнувший водород поднимался высоко вверх, а от падающих кусков ткани можно было легко увернуться.
Шерлок глубоко вздохнул. Вылета сегодня не будет, и пройдут дни, а может, и недели, прежде чем сюда доставят новые шары. К этому времени армия Бальтазара или разбежится, или двинется в сторону Канады, и ее там остановят войска Союзной армии. У него получилось.