Красношейка
Шрифт:
Сейчас Харри с бокалом газировки (с бокалом — чтобы не спрашивали, почему он не пьет) стоял в углу комнаты, рядом с динамиком, и смотрел, как танцует пара молодых сотрудников СБП.
— Простите, не расслышал? — сказал Харри.
Курт Мейрик держал в руках стакан с апельсиновым соком. В синем костюме в полоску он казался еще более стройным. Прямой как шомпол, сказал бы Харри. Харри поддернул рукава своего пиджака, чтобы манжеты рубашки не выглядывали дальше запонок. Мейрик наклонился ближе.
— Я хотел представить нашего начальника иностранного отдела, инспектора полиции…
«So you got the looks, but have you got the touch…»
Карие
— …Ракель Фёуке, — закончил Мейрик.
— Мы знакомы, — сказал Харри.
— О? — удивился Курт Мейрик.
Они оба посмотрели на нее.
— Да, знакомы, — ответила она. — Но, думаю, не настолько, чтобы знать друг друга по имени.
Она протянула ему руку, слегка изогнув ее, и Харри снова подумал про балет и фортепиано.
— Харри Холе, — представился он.
— Вот как, — сказала она. — Ну, конечно же. Из отдела убийств, верно?
— Так точно.
— Когда мы встретились, я даже не подумала, что вы тот самый новый инспектор СБП. Если бы вы сказали это, то…
— То что? — спросил Харри.
Она немного склонила голову набок.
— Да, что тогда? — Она рассмеялась. От ее смеха у Харри в голове снова запрыгало это идиотское слово: «очаровательная». — То я, конечно, рассказала бы вам, что мы работаем в одном учреждении, — сказала она. — Обычно я не рассказываю людям, где я работаю. Не люблю этих глупых вопросов. Вам ведь их тоже задают?
— Ну да, — ответил Харри.
Она снова рассмеялась. Харри не понимал, чему она все время смеется.
— Но почему же я не видела вас в СБП раньше?
— Кабинет Харри — в самом конце коридора, — сказал Курт Мейрик.
— Вот как. — Она понимающе кивнула, но в ее глазах по-прежнему мерцала улыбка. — Значит, в конце коридора?
Харри уныло кивнул.
— Ну, что ж, — подытожил Мейрик. — Теперь вы знакомы. Харри, мы хотели пойти заказать чего-нибудь.
Харри ждал приглашения. Его не последовало.
— Мы еще поговорим, — сказал Мейрик.
Все ясно, подумал Харри. На очереди оставались еще многие, кому начальник СБП и инспектор должны были раздать товарищеские-хлопки-по-плечу-от-шефа. Харри прислонился спиной к динамику и украдкой посмотрел им вслед. Значит, она его узнала. Она помнила, что они не назвали друг другу имен. Харри залпом выпил все, что оставалось в бокале. Вода и вода.
«There's something else: the afterworld…» [45]
Волер сел в кресло и захлопнул дверь.
— Никто ничего не видел, не слышал и не говорил с Айюбом, — сказал он. — Поехали.
— Ладно, — сказала Эллен и, взглянув в зеркало, съехала с края тротуара.
— Я так понимаю, тебе тоже начинает нравиться Принс?
— Мне?
— Ну, ведь это ты включила звук погромче, пока меня не было.
— А-а.
«Нужно позвонить Харри».
— Что-то случилось?
45
Здесь и далее — песни из репертуара Принса.
Эллен не отрываясь смотрела вперед, на мокрый асфальт, блестевший в свете уличных фонарей.
— Случилось? А что должно было случиться?
— Не знаю. Просто у тебя такой вид, как будто что-то случилось.
— Ничего не случилось, Том.
— Кто-нибудь звонил? Эй! — Том вздрогнул и обеими руками уперся в щиток приборов. — Ты что, встречной не заметила?
— Sorry.
— Может, я сяду?
— За руль? Зачем?
— Потому что ты выглядишь, как…
— Как кто?
— Забудь. Я спросил, звонил ли кто-нибудь?
— Никто не звонил, Том. Если бы кто-нибудь звонил, я бы сразу сказала, правда?
«Нужно позвонить Харри. Срочно».
— А зачем ты тогда отключила мой телефон?
— Что? — Эллен с ужасом посмотрела на него.
— Следи за дорогой, Йельтен. Я спрашиваю: зачем…
— Говорю тебе: никто не звонил. А телефон ты, наверное, отключил сам!
Неожиданно для самой себя Эллен выкрикнула это так громко и пронзительно, что у нее самой заболели уши.
— Ладно, Йельтен, — сказал Волер. — Расслабься, я просто спросил.
Эллен попыталась сделать, как он велел. Дышать ровно и думать только о дороге. Она свернула налево, на круговую развязку у Валсгате. Суббота, вечер, а в этой части города на улицах почти никого. Зеленый свет. Направо, на Енс-Бьелькесгате. Налево, вниз по Тёйенгата. В гараж полицейского участка. Всю дорогу она чувствовала на себе пристальный взгляд Тома.
С того момента, когда Харри встретил Ракель Фёуке, он ни разу не посмотрел на часы. Он даже один раз пригласил Линду потанцевать и познакомился кое с кем из коллег. Разговоры шли туго. Его спрашивали, какая у него должность, он отвечал, и беседа заходила в тупик. Наверное, в СБП неписаным правилом было не болтать лишнего. А может, с ним разговаривали только из вежливости. Ну и ладно, они ему тоже не очень-то интересны. Харри вернулся на свое место возле динамика. Пару раз он замечал ее красное платье: как он понял, подолгу она ни с кем не разговаривает. Она не танцевала, в этом Харри был абсолютно уверен.
«Боже мой, я веду себя как мальчишка», — подумал он.
Он все-таки посмотрел на часы. Полдесятого. Можно было бы подойти к ней, сказать пару слов, посмотреть, что будет дальше. И если не будет ничего — забыть об этом, пережить танец, который обещал Линде, и идти домой. «Ничего не будет?» Что это он себе вообразил? Инспектор полиции, практически замужем! Харри захотелось выпить. Нет. Он снова посмотрел на часы. И вздрогнул от мысли о том танце, который пообещал. Домой, на Софиесгате. Сейчас все уже изрядно выпили, но даже и в трезвом виде вряд ли кто-нибудь из них хватился бы сотрудника из самого дальнего конца коридора. Открыть дверь потихонечку, вызвать лифт, а там — сесть в свой верный «форд»-эскорт, который дожидался его на улице. Линда, похоже, с удовольствием танцует, вцепившись в молодого сотрудника, а тот кружит ее, неловко улыбаясь.