Красный Ястреб [The Red Hawk]
Шрифт:
— Что случилось? — спросил он.
— Я ухожу, — сказал я. — Хочешь уйти со мной?
Он сел.
— Ты уходишь? — спросил он громким шепотом.
— Не знаю, насколько далеко я уйду; но я ухожу, пусть даже для того, чтобы разочаровать мясника.
Он улыбнулся.
— Отлично. Я иду с тобой.
Мне пришлось долго размышлять, прежде чем я дошел до подобной ереси, и я долго думал, прежде чем предложил Ор-тису разделить со мной попытку побега, но сейчас это было сделано. Я надеялся, что не пожалею об этом.
Я поднялся и бесшумно
Мой нож, естественно, у меня отобрали, и я был безоружен; но в пределах досягаемости был меч и еще один — для Ор-тиса. Рукоять одного из них торчала из-под плаща ближайшего калкара.
Моя рука потянулась вперед и почти коснулась рукояти, когда калкар пошевелился. Я не стал ждать, чтобы выяснить, проснулся ли он или просто ворочается во сне. Я схватился за рукоять и дернул ее, и этот человек проснулся. В это же самое мгновение Ор-тис набросился на второго.
Тот, которого атаковал я, вскочил на ноги, хватаясь за руку, которая наполовину вытащила его меч из ножен, одновременно издав ужасающий крик. Я ударил его в челюсть кулаком. Я ударил его изо всех сил, и он растянулся во все свои восемь футов.
Но у Ор-тиса с его противником дела обстояли намного хуже: тот вцепился ему в глотку и пытался достать нож и прикончить моего кровного врага. Нож на мгновение застрял в ножнах, или его длинный красный плащ мешал ему, не знаю. Я увидел только блеск, краем глаза, когда мой противник зашатался и рухнул на землю.
Тогда я резко развернулся, обнаженный клинок сверкнул в моей руке. Калкар оттолкнул Ор-тиса в сторону, увидев меня, и выхватил свой меч, но он действовал слишком медленно. Когда мой меч входил в его сердце, я услышал звук бегущих шагов по лестнице и крики. Я протянул свой меч Ор-тису и вытащил другой, у того типа, которого только что прикончил.
Затем я изо всех сил пнул факел и крикнул Ор-тису, чтобы он следовал за мной. Свет потух, и мы помчались по темному коридору по направлению к лестнице, на которой слышались крики воинов, бегущих на помощь нашим почившим противникам.
Мы достигли ступенек до того, как появились калкары. Их было трое, и они держали слабый дымящий факел, который почти ничего не освещал, лишь бросал гротескные танцующие тени на стены и лестницу, показывая наших противникам нам, не показывая им нас.
— Бери последнего, — прошептал я Ор-тису. Мы кинулись через перила и пока он сносил голову последнего из трех, я приканчивал второго. Первый, обернувшись, обнаружил, что смотрит на два клинка. Он издал крик и бросился бежать.
Это было плохо. Если бы он молчал, мы, может быть, и оставили бы его в живых, потому что торопились; но он не молчал, и мы бросились за ним в погоню. Он напоминал мне комету, когда мчался в темноте с хвостом света, только хвост был очень коротким. Он оказался быстрой кометой, и мы не могли догнать его, пока он не
В то же самое мгновение я налетел на него но что-то остановило мой клинок, которым я мог проткнуть его. Я поднял его, прежде чем он успел опомниться, и швырнул его в отверстие в конце прохода. Он продолжал держать в руках факел, и, когда я выглянул наружу, он действительно напоминал комету, хотя и быстро погасшую, когда столкнулся с землею далеко внизу.
Ор-тис прищелкнул языком у моего локтя.
— Глупый увалень! — заметил он. — Он держался за факел до самой смерти, хотя, если бы отбросил его и скрылся в одной из многочисленных палат, смог бы жить.
— Может быть, он нуждался в освещении, чтобы осветить себе дорогу в ад, — заметил я.
— Тут они не нуждаются в помощи, — уверил меня Ор-тис, — потому что все они попадают туда, если такое место действительно существует.
Мы снова вернулись к лестнице и снова услышали, что кто-то поднимается наверх. Ор-тис потянул меня за рукав.
— Пошли, — прошептал он, — довольно сложно сбежать этим путем, когда стража поднята на ноги. Я знаком с этим местом. Если тебе хватит смелости, то мы еще сможем спастись. Ты следуешь за мной?
— Конечно, — ответил я.
Трупы двух наших предыдущих противников лежали у наших ног, на лестнице, у которой мы стояли. Ор-тис остановился и снял с них плащи и шлемы.
— Нам они понадобятся, если мы доберемся до низа живыми, — сказал он. — Следуй за мной.
Он повернулся и пошел по коридору, затем вошел в палату с левой стороны.
За спиной мы слышали калкаров, поднимающихся по лестнице. Они что-то кричали своим приятелям наверху и, естественно, не получили ответа; они замедлили свое движение, за что мы были им очень благодарны.
Ор-тис приблизился к отверстию в стене.
— Внизу находится твердая земля, — сказал он. — Лететь вниз долго. Эти стены ненадежны. Но ловкий человек сможет спуститься и не упасть. Попробуем? Мы можем спускаться поближе к отверстиям и часто отдыхать, если это будет нужно.
— Ты будешь двигаться с одной стороны, а я — с другой, — сказал я ему.
Он завернул шлемы в плащи и швырнул их в темноту, затем перебрался через край отверстия. Держась руками, я нащупал ногой край камня, а затем еще один — ниже.
Карнизы были в половину длины моей руки, некоторые из них скруглились от времени и погоды. За такие было сложно удерживаться. Но тем не менее я достиг первым отверстия без ошибки, и — не боюсь признаться — был рад отдохнуть, потому что дышал так, словно пробежал милю.
Ор-тис тоже спустился благополучно.
— Мясник кажется мне менее жутким, — сказал он.
Я улыбнулся.
— И проделывает все значительно быстрее.
На следующий раз мы преодолели два этажа. Я был близок к тому, чтобы соскользнуть и сорваться вниз дважды за это время; я был весь мокрый от пота, когда присел отдохнуть рядом со своим спутником.