Красотки инспектора Уэста
Шрифт:
— Так зачем я вам понадобился? — поинтересовался Роджер у Тэлбота, выруливая на полосу движения.
Тэлбот сделал какой-то витиеватый жест — он все еще старался казаться легкомысленным.
— Мое почтение главному сыщику, наконец взявшему след! — изрек он. — Я получил таинственное послание. А позвонил вам только потому, что хочу иметь дело с вами, а не с этим самоуверенным Дон Жуаном. С ним я бы предпочел больше не встречаться — тошнит от одного его вида. Не могу поверить в то, что он сможет сделать Риджину счастливой. Вот уж не знал, что в ходе расследования полицейский должен заводить флирт со
— Тэлбот, у меня уйма дел, — сказал Роджер.
— Сейчас выдам вам свой секрет. А выманил я вас, чтобы рассказать то, что не могу позволить себе сделать в Ярде или при газетных ищейках. Вашего Тернбула я считаю болваном и скотом. У него серьезные намерения относительно Джины?
— Я не состою у Тернбула в душеприказчиках.
— Вы его начальник по службе, а следовательно, должны держать его на поводке. — Тэлбот явно вошел в раж. — Если у них с Джиной серьезно, то мне придется уехать в Австралию или куда-нибудь подальше. Я бы даже мог поздравить их издалека. Но если он морочит ей голову, чтобы раскрыть эти убийства… — Тэлбот замолчал и с такой силой вцепился в лацканы своего пиджака, что у него побелели пальцы. — Признайтесь, Уэст, Тернбул ухаживает за Джиной только из деловых соображений?
— Он не получал на этот счет никаких инструкций. Тернбул подвергает себя громадному риску, встречаясь столь часто с мисс Хауорд.
— Да, настоящий поток сногсшибательной искренности, — Тэлбот притворился удивленным. — Очень вам признателен. И какому риску он себя подвергает?
— Благодаря его действиям может создаться предвзятое мнение об очень важном свидетеле, — пояснил Роджер. — Тернбул делает себя мишенью для прессы. А коль хотите знать мое мнение, то он ведет себя как полный идиот. Если вы передадите это ему или кому-то еще…
— О, Ястребиный глаз, зачем же вы отказываете мне в чести? Но я чрезвычайно благодарен вам за все. — Тэлбот достал из кармана письмо. — Вот причина, вынудившая меня испросить вашей аудиенции. Меня ни на секунду не покидает мерзейшее чувство, будто за мной неусыпно следят. Мне же, в свою очередь, не хочется, чтобы о моем поступке стало известно.
Он отдал письмо Роджеру. Тот свернул на Уайтхолл и притормозил на обочине.
— Усекли, как все хитро подстроено? Я получаю это письмо, а так как я — Сэр Галаад Второй [7] , то, ни минуты не мешкая, устремляюсь на выручку моей королеве Риджине. Меня, естественно, хватают на месте преступления. Причем, у полиции есть все основания считать, будто я намереваюсь совершить очередное убийство. Только вы, я думаю, уже могли догадаться, что я никакой не убийца.
7
Согласно легенде, рыцарь, обладавший чистотой и благородством, благодаря которым ему удалось выиграть битву за Священный Грааль.
Роджер дважды перечитал послание.
— Когда вы его получили?
— Сегодня утром. Приблизительно в семь часов пятьдесят одну минуту.
— Почерк вам знаком?
— Нет.
— Ясно. Спасибо, Тэлбот. Очень рад, что вы без промедления обратились ко мне.
Сие вовсе не означало, что Тэлбот отныне был вне подозрений —
— Прошу вас, не пройдите мимо еще одной важной улики, — язвил Тэлбот. — Наш шалунишка знает, где спрятали королев, наш шалунишка способен что-либо отмочить. Уэст, увезите оттуда Джину. Ей там угрожает опасность.
— Мы будем за ней присматривать.
— Точно так же, как вы присматривали за прелестной Барбарой Келуорти?
— Тэлбот, прислушайтесь к моему совету и сделайте передышку, — спокойно сказал Роджер. — Судя по вашему состоянию, вы здорово запыхались. Если получите новые послания, немедленно поставьте в известность меня, и мы снова сможем встретиться где-нибудь на стороне.
— Полицейский, дающий отеческие советы, — не удержался от очередной колкости Тэлбот. — Не волнуйтесь, со мной ничего не случится. Но о каком покое может идти речь? Знаете притчу о хромом, ведущем слепого? Вы найдете меня в доме Риджины.
— Не усложняйте жизнь мисс Хауорд.
— Напротив — мы друг другу ее облегчаем. Странно, верно?
По телу Тэлбота прокатилась дрожь.
— Куда вас отвезти? — поинтересовался Роджер.
— О, да куда угодно.
Роджер облюбовал местечко на Уайтхолл Пэлес. Туда же незаметно подъехал сержант из Ярда, тот самый, который выполнял деликатную работу «хвоста».
Высадив Тэлбота, Роджер Уэст вернулся в Ярд.
Перекусив на скорую руку, в половине третьего он уже снова был в своем офисе. И тут же получил сообщение от сержанта, что Тэлбот от него ушел. Что ж, от любого, самого что ни на есть опытного «хвоста», очень легко улизнуть. Правда, у Тэлбота это могло получиться случайно. Вероятно, он на самом деле поехал на квартиру Риджины.
Сержант мог без труда это проверить.
Поступило еще с полдюжины рапортов, но от Тернбула не было ничего — у него вошло в привычку не утруждать себя докладами по телефону. Да, парень возомнил себя совершенно независимым, и Чартуорд рано или поздно взорвется.
Зазвонил телефон.
— Мистер Уэст, звонили из Пэдингтона, — раздался голос телефонистки, и Роджер моментально сообразил, что это сигнал тревоги. — Инспектор участка просит вас немедленно подъехать на квартиру Хауордов. Там было совершено нападение на мистера Дерика Тэлбота. Кажется, он при смерти.
Едва Роджер успел припарковаться позади машины «Скорой помощи», как вынесли Тэлбота. Ему это живо напомнило то страшное время, когда отравились его мальчики.
Собралась толпа, и полиция занялась наведением порядка. Роджер протолкался к носилкам.
Лицо Тэлбота было мертвенно бледным. На голове — тюрбан из беспорядочно намотанных бинтов, сквозь которые в некоторых местах проступили розоватые пятна крови.
— Будет жить? — осторожно поинтересовался Роджер у хирурга из полицейского участка.
— Трудно сказать.
— Вы будете его сопровождать?
— Нет. Я сделал все, что от меня зависело. В течение часа он должен быть на операционном столе. Его счастье, что сегодня дежурит Филипсон. Если его еще можно спасти, то это сумеет сделать только Филипсон.