Кречет
Шрифт:
Булат отставил карабин в сторону и вытащил нож. Юрген напрягся. Но стрелок решительно подошел к нему и перерезал веревку на запястьях. Следующим освободил Гектора.
— Спасибо вам, — прошептал Булат дрожащими губами. — Вы — единственные, кто понял меня.
— Все нормально, — Юрген положил руку ему на плечо. Теперь ты один из нас.
Бах! — грохнул выстрел.
Стрелок дернулся и завалился на пол с прострелянным затылком. Сзади него стоял Гектор с дымящимся карабином.
— Ты что наделал?! — закричал Юрген. — Зачем? Я же его
— Это ты хорошо провернул, — ответил Гектор. — Но мы не можем взять с собой психопата. Он брата своего убил.
— Гектор прав, — пробормотала Энн. — Ему лучше отправиться к брату…
— Что же вы за люди такие? — всплеснул руками Юрген.
— Обычные мы люди, — пожал плечами Гектор. — Просто пока кто-то в бункере отсиживался и в психологии упражнялся, нас пытались, то сожрать, то убить, а иногда и по нескольку раз на дню… Вылезай уже из своей раковины, мозгоправ. Мир уже не тот и никогда не будет прежним… Кстати, знатно ты его заговорил. За это хвалю, молодец! Откуда знаешь, как в душу человеку залезть?
— Мать у меня была психологом, — вздохнул Юрген. — Слышал, как она сеансы проводит… Может вы и правы. Я слишком долго жил один…
Хан осторожно спускался в котловину. Склоны поросли колючками и норовили зацепить ноги. Грунт под ногами постоянно съезжал, приходилось хвататься за поросли молодого кустарника. Локи было проще на четырех лапах. Он первым спустился к бульдозеру и по хозяйски облаял копошившихся за ним оживших. Те, завидев пса, ломанулись на штурм бульдозера. Гнилое озеро заколыхалось и вмиг накрыло ковш.
Хан схватился за обрез. Вот, черт! Еще немного, и они своими телами выстроят лестницу через ковш.
— Твою мать! Локи, заткнись!
Пес послушно рванул обратно к хозяину. Хан замер на склоне в ожидании развязки. Если мертвые перемахнут через бульдозер, придется уносит ноги. Но желтая махина опять победила. Переломав и перетоптав кучу собратьев, ожившие отхлынули назад. Хан с облегчением вытер рукавом лоб и зашипел на собаку:
— Ты видишь сколько этих тварей? Я в жизни столько не видел! Хочешь, чтобы меня сожрали?
Пес виновато опустил голову, и заерзал на месте, будто все понял.
Хан наконец спустился в ложбину и подобрался к бульдозеру со стороны прохода. Он старался держаться так, чтобы ожившие его не видели. Выставив обрез вперед, приблизился к кабине., забрался на ступеньку и заглянул внутрь. Внутри, опершись лбом о рычаги управления, застыл высохший мертвец в оранжевой жилетке.
Хан открыл дверь и брезгливо положил руку на плечо трупа. Схватил пальцами жилетку и потянул тело на себя, пытаясь выбросить его из кабины. Высохший труп казалось прирос к сиденью. Хан дернул сильнее, как вдруг мертвец открыл глаза и оскалился. Бурят одернул руку и вывалился из кабины.
— Твою мать! — вырвалось у него. — Он живой, сука!
Мертвец сиганул за ним. Он грохнулся на камни, но его высохшие ноги подкосились. Зомби зарылся мордой в щебенку. Хан вскочил на ноги и вдавил сапогом его голову в землю. Череп треснул, выбросив жижу мозгов. Зомби замер, распластав руки.
Сзади послышалось знакомое до мерзости шарканье. Хан резко обернулся. Из-за бензовоза к нему спешила троица оживших в оранжевых жилетках и пластиковых касках. Бл*ть! Откуда вы взялись?! Хан отшвырнул обрез, стрелять нельзя, иначе гнилой океан может перемахнуть через ковш.
Бурят снял с плеча лук и спешно наложил стрелу. После падения на камни плечо ныло и руки не слушались. Тренькнула тетива и стрела ударила ожившего в грудь. Черт! Промах! Вторую уже наложить не успею! Хан отшвырнул лук и схватился за нож.
Мертвец со стрелой в груди напал первым. Он вытянул почерневшие руки вперед и попытался уцепиться за горло. Хан вогнал нож ему в голову. Височная кость жалобно всхлипнула, выбросив струю коричневой жижи. Хан дернул нож, но тот застрял в черепе. Зомби завалился на землю и потянул руку человека вниз. Хан выпустил рукоять ножа и отскочил назад. Двое оживших чуть не сгребли его в охапку. Они яростно шипели и махали крючковатыми пальцами.
Как же хотелось схватить обрез и разнеси им бошки. Хан подхватил булыжник с земли:
— Ну подходите, суки! Я раскрою вам гнилые черепушки.
— Эй! — раздался голос Лилии. — Сюда!
Она выглядывала из-за бензовоза и махала рукой. Бурят швырнул булыжник в одного из мертвецов перебив ему плечо и юркнул между ожившими и бульдозером. Он подбежал к Лилии.
— Сюда прячься, — сказала она, и потянула его за рукав.
— Почему я должен прятаться? — возмутился Хан. — Дай мне свой нож и я убью их. И вообще, могла бы мне помочь. С битой и ножом мы быстро их прикончим!
— Ты разве забыл? — с укором проговорила Лилия. — Мне они нужны живые. Я хочу кое-что проверить. Лилия повернулась в сторону и спросила:
— Ну что, моя девочка? Ты готова?
Только сейчас хан заметил Аиду. Она пряталась за колесом бензовоза.
Друзья! книга уже набрала 280 лайков! Добьем до 300!))))))))))
Глава 25
Аида, озираясь, выбралась из-за колеса цистерны. Лилия взяла ее за руку.
— Что ты задумала? — спросил Хан.
— Помнишь? Я говорила, что становлюсь невидимой для зомби, когда она со мной рядом.
— Да, но как это нам поможет?
— Сейчас увидишь, если все получится, то у нас много будет помощников в борьбе с апостолами.
Лилия вышла из-за бензовоза и направилась к двоим ожившим, что рыскали в ложбине в поисках Хана. Они никак не могли понять, куда подевался человек. Отсутствие мозгов не позволяло им заглянуть за цистерну. Слонялись по кругу и крутили головами. Лилия молча подошла к ним. Те не обращали на нее никакого внимания. Лилия чуть задела одного плечом. Тот ощерился, но посмотрев на женщину, тут же отвернулся.