Крипт
Шрифт:
Дон Смарда наехал конем, нарушив идиллию. Голуби недовольно поднялись на крыло.
— Вставай. Поедешь с нами.
Нищий поднял глаза: темные, опушенные ресницами, на грязном загорелом лице они смотрелись странно, как и улыбка, что медленно становилась кривой. Он стряхнул остатки хлеба с ладони.
Стражники вздернули хромца под локти. Болард отшатнулся от липкой вони, брезгливо ткнул пальцем в лохмотья, на которых нищий прежде сидел:
— Обыскать!
Подчиненные набросились на тряпки и скоро с торжеством протягивали главе тайного сыска пачку мелко
— Ты что, святой Матвей?
Пленник молчал.
Он молчал на первом допросе и так же молча спустился в камеру, когда Болард сказал, что должен ознакомиться с его бумагами прежде, чем продолжить дознание и вынести приговор. Если б не многочисленные показания мастеровых, дон Смарда счел бы узника немым.
Солнце играло на золотых книжных корешках, облизывало бронзу массивного чернильного прибора и оковку письменного стола. Чадил очаг. В кабинете пахло воском и горьковатым ясеневым дымом. Ветерок, залетая в приотворенное окно, шевелил на столе желтоватые допросные листы. Примерно таким же желтым было лицо казначея и секретаря капитула Аллояра Вариса с навечно застывшим на нем выражением брезгливости, точно во всякой чернильнице, куда Варис обмакивал перо, непременно находилась муха. При этом писал Аллояр быстро и грамотно, почерк имел каллиграфический, и хорошо знал языки, включая древние.
— Недоконченный пасквиль, именуемый "благовестием", — ноготь Вариса перевернул страницу, — начало поэмы на счете из зеленной лавки… продолжение отсутствует… И тому подобное. Личность преступника нами установлена. Огласить?
Ивар кивнул. Секретарь развернул широкий ноздреватый лист и с кривым выражением на лице принялся зачитывать:
— Кара-д-Анхель, без определенных занятий; происхождения, предположительно, ренкорского; лет с виду 30–35 или около того, волосы темно-русые, стриженые, бородка круглая, глаза карие, телосложение обыкновенное ближе к тщедушному…
— Кара-д-Анхель, — Болард с кислым видом приподнял брови, — "Лик ангела". Вот уж повезло!
Консул предупредительно поднял руку.
— …кроме того известный как Варкяйский Лебедь…
— Как?
— Они что, сбесились? — Болард, определяя интеллект следователей, покрутил пальцем у лба. Потянул к себе бумагу. Аллояр держал крепко. — Где Варкяй, а где Ренкорра?!
— На юго-западе.
— Дайте сюда, — Ивар властно протянул руку. Пробежал лист глазами.
— Приведите его ко мне.
Аллояр с Болардом переглянулись. Секретарь обиженно пожал плечами: этого я и боялся. Кястутис, глядя на их ужимки, хмыкнул.
Дождался, пока узника доставят. Твердым жестом отправил прочь и Боларда, и возмущенного секретаря, и стражу. Вздохнул и стал пристально рассматривать Варкяйского Лебедя. А тот, ничуть не смущаясь, глядел на князя.
Были они примерно одногодки — и все же различались,
Ивар тряхнул звоночек, велел влетевшему охраннику:
— Раскуйте и вымойте. Я подожду.
Примерно через полчаса поэт опять появился в кабинете: опрятный, немного неловкий, то и дело приглаживающий на темени влажные волосы. Князь положил на стол перед ним заляпанный бурым томик в синей с серебром обложке:
— Это — твое?
В глазах Кара-д-Анхеля мелькнуло непонятное выражение. Губы искривились кощунственно и нежно. Пальцы с обкусанными ногтями легли на переплет. С шелестом голубиных перьев перевернулись страницы.
Спутаны сосен янтарных стволы,
Мечутся белок рыжие стрелы
И на песках — ослепительно белых —
Серые спят валуны.
— Перевод лучше, чем оригинал.
Поводил корявым пальцем по присохшим пятнам на обложке:
— Это кровь владельца? Ты решил меня напугать?
— Это кровь моего друга. Когда… его убили, книжка выпала. Я ее поднял — не заметив, что рука в крови.
Какое-то время Лебедь смотрел на Ивара, приподняв округлые брови. Пухлые губы кривились.
— Руки лучше обагрять кровью врагов, верно? Слушая тебя, взрыдать хочется от умиления. Но я не буду.
— Почему?
— Заставить человека признать свои грехи — все равно что с ветряными мельницами воевать.
— И много их у тебя? — краем губ улыбнулся Ивар.
— Мельниц или грехов?
Князь откинулся к спинке кресла и от души рассмеялся.
— Ты тоже садись.
Кара-д-Анхель расправил ладонь:
— Как можно! Я тебе мебель испорчу!..
— Садись!!
— Ты так же упорен в проповеди слова Божьего?
Ивар положил локти на стол, подпер скулы руками:
— Это для тебя важно? Пусть судят люди.
Варкяйский Лебедь обнажил гнилые зубы:
— Люди? Люди спят. И зрят в тебе воина Господа в сиянии брони. Но однажды они проснутся и подойдут ближе — и что они увидят тогда?
Он потянулся через стол, погладив бархат консульского рукава, заскорузлыми пальцами поворошил на запястье кружево.
— Есть ли море за пеной?
— А как думаешь ты?
Варкяйский Лебедь покрутил головой.
— Разве мы о том говорим? Твои люди спрашивали меня, перепилил ли я доску лесов, чтобы камни упали.
— А ты перепилил?
Поэт фыркнул. Ивар сгреб со стола допросные листы, взвесил на руке и, подойдя к очагу, бросил на угли. Жар нарисовал на листах коричневую кайму, помедлил, выел середину и взвился ярким пламенем.
— Нет!!
Князь оттолкнул Кара-д-Анхеля, тянущего руки в огонь. Силой заставил сесть. Подумал, не выплеснуть ли на него воды из кувшина. Поэт мелко трясся, точно в припадке.