Критика криминального разума
Шрифт:
— Поверенный Стиффениис, сударь, — объявил о моем приходе Иоганн.
Профессор Кант вскочил, при этом его шляпа упала на пол. Он явно не ожидал увидеть меня.
— Значит, с вами все в порядке? — воскликнул он так, словно я только что вернулся из долгого и крайне опасного путешествия. — Но где мой плащ? — добавил он вдруг, внезапно переместив центр своего внимания, что стало столь характерным для него в последнее время и так озадачивало окружающих.
Я остановился в дверях, не в состоянии ничего ответить на его вопрос. Подобный интерес моего
— Я одолжил ваш плащ сержанту Коху, сударь, — ответил я, не будучи уверен, что поступаю правильно, признаваясь в совершенном. Однако, как бы там ни было, дело было сделано. — Бедняга промок до нитки, — добавил я в свое оправдание.
Кант молча смотрел на меня, так, словно мои слова ввели его в некий транс. Казалось, он несколько растерян. Создавалось впечатление, будто я совершил нечто непростительное. Хотя что я такого сделал? Столь бескомпромиссная реакция на простое проявление доброты поразила меня. Она была совершенно необъяснима и в свете его собственной щедрости по отношению ко мне. Я отчаянно пытался найти какое-нибудь оправдание, которое могло бы успокоить гнев профессора, но прежде, чем я успел заговорить, он повернулся и улыбнулся мне. Загадочный приступ миновал. Он вновь стал самим собой.
— Ну не странно ли это, Стиффениис? — произнес он уже вполне спокойным тоном.
— Сударь? — переспросил я настороженно.
— Как обстоятельства все меняют. Впусти Хаос в мир, и он приобретет собственную безграничную энергию. — Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, как будто на какую-то вполне определенную фигуру, которая была видна только ему одному.
— Что вы хотите сказать, сударь? — пробормотал я, вдвойне боясь побеспокоить его в этом странном состоянии полузабытья, чем бы оно ни было спровоцировано.
— Я хочу сказать, что чем больше я углубляюсь в данный эксперимент, тем больше понимаю, что Разум действует только на поверхности. Но события определяются другим — тем, что происходит под нею. Непостижимое властвует над всеми нами. Впервые в жизни я ощутил непобедимую силу слепой Судьбы. — Он повернулся ко мне: — Вы чувствуете ее, Ханно?
Кант был смертельно бледен и казался еще более хрупким, чем обычно, голос его сорвался, превратившись в глухой шепот.
— Езжайте домой, профессор, — настаивал я, и все внутри меня сжалось.
В это мгновение я потерял всякую надежду на дальнейший прогресс в расследовании. Иммануил Кант, мой жизненный якорь, мой надежный компас в трудных ситуациях, вышел из строя. Он оставил меня в полном одиночестве посреди враждебного, бурного и пустынного моря.
— Я обязательно верну вам плащ, — попытался я успокоить его, словно плащ был главной проблемой. — Как только Кох вернется…
— Он мне не нужен, — ответил он грубо, а затем, повернувшись
Иоганн бросил на меня встревоженный взгляд.
— Подождите за дверью, — сказал я, кивнув. — Я приглашу вас, когда мы соберемся уезжать.
Как только дверь за ним закрылась, Иммануил Кант слегка коснулся моей руки. Наклонившись вперед, он пристально глянул мне прямо в глаза.
— Та женщина была невиновна, Стиффениис, — прошептал он.
Я был изумлен.
— Как вы пришли к подобному выводу, сударь? — спросил я.
Эти качания маятника между помутнением рассудка и полной ясностью мысли повергали меня в полнейшее замешательство. Мне ничего не оставалось, как следовать за ним.
— Разве я не прав?
Я медленно кивнул:
— Вы правы, сударь. Как вам удалось прийти к такому выводу?
Кант отмахнулся от вопроса:
— Не имеет значения. А что заставило вас изменить мнение о ней, Стиффениис? Вы ведь сегодня утром, казалось, были абсолютно убеждены в ее виновности, когда говорили мне что-то о колдовстве.
— Женщина мертва, — ответил я. — Ее убили еще до того, как у меня появилась возможность допросить ее.
Кант сгорбился.
— «Когтем дьявола»?
— Нет, задушили.
— Продолжайте, — потребовал он.
— Рисунки, которые по вашему поручению сделал Люблинский, оказали мне бесценную услугу, — начал я. — На месте первого убийства преступник оставил следы. Они явно принадлежали не Анне Ростовой. Я осмотрел ее обувь. Судя по рисункам, это была не она. Ваш метод расследования заслуживает обнародования, сударь, — продолжал я с энтузиазмом. — Как только будет завершено наше расследование, я рассчитываю составить специальное донесение, в котором постараюсь объяснить ваши методы широкой аудитории…
— Мне очень льстит ваше мнение, — прервал меня Кант с холодным сарказмом в голосе. — Возможно, с вашей помощью мне удастся найти новых последователей после того, как старые меня оставили. В этом заключается ваше намерение?
Мне показалось, я понял, что так тревожит его.
— Без ваших гениальных философских трудов, сударь, — произнес я с вполне оправданной страстностью, — не было бы нового поколения философов.
Мои слова не успокоили его. Напротив, профессор взорвался ураганом давно сдерживаемых чувств и в неистовстве замахал руками:
— «Щелкунчик Кант» — вот как негодяи называют меня, заявляя, что я заключил разум и душу в мир сухих и жестких схем и непреложных законов. Мои последние дни в университете были невыносимы. Унизительны! До тех пор со мной никогда никто так не обращался. О, сколько страданий я тогда пережил!
В глазах Канта сверкал гнев. Голос был до хрипоты пропитан злобой. Ни малейших признаков веселья не было в гортанном смехе, который вдруг сорвался с его губ.
— Какие идиоты! Романтические мечтатели… они даже и вообразить не могут, что я один задумал и смог воплотить в жизнь. Они никогда не узнают красоту… красоту…