Кризис совести. Борьба между преданностью Богу и своей религии
Шрифт:
Теперь я еще больше стал понимать, насколько важен контекст для понимания значения любой части Писания, и, по — видимому, то же начали понимать и другие члены группы, постоянно работавшие над созданием книги. Мы также осознали, что должны черпать определения из самой Библии, а не просто полагаться на пояснения толкового словаря. Мы начали чаще пользоваться еврейскими и греческими словарями из Вефильской библиотеки, а также симфониями, основанными на словах языка — оригинала, а не на английских переводах.
Это не только обогатило наши познания, но и смирило нас, так как мы осознали, что наше понимание Писания оказалось менее глубоким, чем мы думали, и что мы отнюдь не были знатоками Библии, какими считали себя. Я лично в течение предыдущих 25 лет так напряженно работал, что, хотя и читал всю Библию несколько раз, у меня никогда не было возможности
Теперь же очень кстати оказалось то, что у нас были время и доступ к дополнительным библейским справочникам, словарям, симфониям на еврейском и греческом языках и т. д. Но все изменило именно то, что мы видели необходимость всегда позволять контексту вести нас, самому Писанию управлять нами. Наши взгляды не изменились за одну ночь, но с годами постепенно углублялось осознание важной потребности позволить Слову Божьему говорить во всей полноте. Я понимал, почему эти комментарии 100–и 200–летней давности из Вефильской библиотеки оказались сравнительно нестареющими по своей ценности. Уже то, что они рассматривали Писание стих за стихом, более или менее обязывало их придерживаться контекстуального значения и тем самым в значительной степени удерживало от уклонения в сектантские взгляды или от полетов воображения при толковании.
Среди статей, которые, по поручению Карла Адамса, я должен был написать, были статьи «Старший мужчина [старейшина]» и «Надзиратель». Все, что мне было дано, это эти слова; не было никаких указаний или рекомендаций, как вести работу. Посмотрите теперь, как описывается эта ситуация в книге об истории организации, («Свидетели Иеговы — возвещатели Царства Бога», с 233) опубликованной в 1993 году:
Рост с необычайной скоростью
Когда под надзором Руководящего Совета проводились исследования для подготовки справочника «Помощь для понимания Библии», внимание снова было привлечено к тому, как было организовано христианское собрание в первом веке. Было проведено тщательное исследование таких библейских терминов, как «старший мужчина», «надзиратель» и «служитель». Могла ли современная организация Свидетелей Иеговы точнее соответствовать образцу, сохраненному для руководства в Писании»?
Служители Иеговы были исполнены решимости продолжать подчиняться божьему руководству. На серии областных конгрессов, проведенных в 1971 году, было привлечено внимание к устройству по руководству в раннем христианском собрании. Было показано, что термин «пресвитерос» (старший мужчина, старейшина) используется в Библии не только применительно к пожилым людям, а также не ко всем духовно зрелым людям в собрании. В особенности оно использовалось в официальном смысле для описания надзирателей собрания (Деян. 11:30; 1 Тим 5:17; 1 Пет. 5:1–3). Они были назначаемы на свое служение в соответствии с требованиями, которые стали частью вдохновленного Писания (Де. 14:23; 1 Тим. 3:1–7; Титу 1:5–9). Если было достаточно соответствующих требованиям мужчин, в собраниях было несколько старейшин (Де. 20:17; Фил. 1:1). Они составляли «совет старших мужчин», у каждого из них было одинаковое официальное положение, и никто из них не был наделен большей силой или значимостью в собрании (1 Тим.4:14). Было также объяснено, что для помощи старейшинам были также назначаемы «служебные помощники», в соответствии с требованиями, изложенными апостолом Павлом (1 Тим. 3:8–10, 12, 13).
Соответственно этому, были приложены усилия, чтобы организация еще больше соответствовала библейскому образцу.
Приведенная здесь картина значительно искажена, чтобы произвести ложное впечатление. Говорится, что исследования, попавшие в «Помощь для понимания Библии» проводились «под надзором Руководящего Совета», передается мысль о слаженности работы под руководством людей, горячо стремящихся привести положение вещей в согласие с Писанием. В действительности, проект по написанию книги начался и проводился под надзором президента общества Сторожевой башни, Нейтана Норра, а не Руководящего совета. И хотя он предложил начать работу, его непосредственное руководство было очень отдаленным и ограниченным, так как в действительности проектом руководил Карл Адамс, надзиратель писательского комитета. Норр не занимался ни подготовкой списка статей, которые должны были быть включены в книгу, ни назначением их тем или иным людям, ни их написанием. Все назначения и выбор статей исходили от Карла
Адамс не был членом Руководящего совета, и, если уж на то пошло, не причислял себя к тем, кого называют «помазанниками». Из всех, кто лично и напрямую участвовал в исследованиях и написании статей для справочника «Помощь», только Лаймана Суингла из совета директоров корпорации можно было считать «членом Руководящего совета». И ему задания назначал Карл Адамс, и Карлу же Суингл отдавал написанные статьи для редактирования и одобрения, что, впрочем, можно было сказать и об остальных из нас. Нейтан Норр и Фред Френц иногда читали некоторые уже законченные статьи, но опять же, Карл Адамс сам решал, какие статьи давать им на прочтение, и таких было очень немного.
Как уже говорилось, мне было поручено написать статьи «Старший мужчина [старейшина]» и «Надзиратель» и все, что мне было дано, это эти заглавные слова. Я в то время не был членом руководящего совета, и то, что было написано, не пришло как руководство от Руководящего совета, и даже от Карла Адамса. Мой дядя, Фред Френц, внес свой вклад, но это было по моей инициативе, и его последующие действия казались в сущности отказом от этого вклада. Было вполне очевидно, что результаты проведенных мной исследований были неожиданными, даже не вполне желательными ни для Нейтана Норра, ни для Фреда Френца.
Исследования показали, что ситуация со старейшинами и управлением в собрании в библейские времена очень отличались от той, что была принята у Свидетелей Иеговы, где преобладал более или менее «монархический» уклад. Каждое собрание было под надзором одного человека, «служителя собрания» или «надзирателя собрания». Термин «надзиратель» относился только к нему, а все остальные считались его помощниками. Библейское устройство «советов старейшин» было упразднено в 1932 году Рутерфордом из — за недостаточного сотрудничества с некоторыми программами и распоряжениями Общества со стороны некоторых старейшин [31] . Положение президента давало Рутерфорду такую власть, и всем собраниям было предложено проголосовать за роспуск советов старейшин и их замену на «служебных директоров», назначаемых Обществом. В течение следующих сорока лет в собраниях не было советов старейшин. Вот почему изданный Обществом в 1950 году перевод Библии («Перевод Нового мира»), последовательно содержал термин «старшие мужчины», а не «старейшины», так как последний в то время не использовался. [32] .
31
Обычно в оправдание этому говорится, что некоторые старейшины уделяли недостаточное внимание свидетельствованию «от двери к двери», на которое к тому времени делался сильный упор. Их представляли как людей, которые желали только проводить собрания и выступать с речами. Никогда не упоминается о том, что Президент Сторожевой башни судья Рутерфорд работал именно так. Это объяснялось тем, что его ответственность не позволяла ему участвовать в деятельности «от двери к двери».
32
В более поздних изданиях этого перевода используется слово «старейшина», но только в Откровении по отношению к 24 старцам у Божьего престола.
Несколько встревоженный результатами исследования, я принес свидетельства дяде. Его ответ был полной неожиданностью. «Не пытайся понять Писание на основе того, что ты видишь сегодня в организации», — сказал он и добавил: «Сохрани книгу «Помощь» чистой». Я всегда считал организацию единственным Божьим путем для распространения истины, и поэтому такой совет звучал, по меньшей мере, необычно. Когда я указал ему на то, что в переводе Деяний, сделанном Обществом, в ст. 23 главы 14 в связи с назначением старейшин явно были добавлены слова «на эту должность», и это несколько изменяло изначальный смысл, он сказал: «Почему бы тебе не проверить это в каких — нибудь других переводах, не таких измененных» [33] ? Я ушел из его кабинета, размышляя, на самом ли деле я слышал это. Позднее мне пришлось не раз напоминать ему об этих высказываниях на заседаниях Руководящего совета.
33
В дальнейших изданиях этого перевода также была опущена добавленная фраза. Первое издание гласило: «Они также назначили старших мужчин на эту должность в собрании, и, предложив молитвы с постами, вверили их Иегове»