Кровь Богини
Шрифт:
– У султанских псов нашлось неплохое пойло, – ухмыльнулся старпом, протянув капитану второй бокал. Тик выглядел спокойным и умиротворенным.
Крейг поставил бутылку странного вина на стол, осторожно принял из его рук напиток и принюхался к содержимому.
– Это не то вино, – покачал головой старпом, – успокойся уже. Мы заслужили право передохнуть после поганого денечка. А что до твоего вина, – пригубив, буркнул Тик и покосился на капитана, – мне совсем не хочется пробовать эту дрянь.
– Мне
Прохладная жидкость приятно растекалась по нутру. Капитан присел и откинулся на спинку дивана. Усталость и недосып добрались до него. Хотелось лечь и умереть на пару денечков. Забыть про хаос, сражения и тайны. Тик, словно понимая настрой капитана, молча сидел, потягивая напиток.
– Что это за пойло, мистер Тик? – спросил Крейг, не открывая глаз.
– Хм…если б я знал, – пожал плечами тот. – Отдает пшеницей. И вкус забористый.
– Пшеницей? Я думал Хармат в своих пустынях только верблюжью шерсть выращивать и жрать может.
– Значит, оно ворованное, – хохотнул Тик.
– Если мы помрем, напившись этой штуки, – посмотрел на него Крейг, приоткрыв один глаз, – будешь драить очки за всей командой.
Старпом, поперхнулся и загоготал. Из его носа и плотно сжатых губ вырвался фонтан невыпитой жидкости. Крейг засмеялся вместе с ним, от души похлопав старпома по спине. Успокоившись, капитан отставил пустой бокал и вернулся к бутылке с вином.
– Давай-ка поглядим, что это такое.
Порыскав по каюте, Крейг нашел под кроватью ведро, служившее прошлому капитану ночным горшком. Поставив его ближе к свечам, Крейг не жалея вылил в него содержимое бутылки. Послышался громкий стук: изнутри сосуда что-то выпало и ударилось о деревянное дно ведра. Вслед за этим, вместе с остатками вина потек осадок. Мелкие черные частички нехотя отлипали от дна и краев бутылки и стекали по стеклянным стенкам.
– Что за это за хрень? – подсел ближе Тик.
Крейг вместо ответа окунул руку в жидкость и пошарился по дну в поисках выпавшего предмета. Наконец он нашел его и извлек на свет. Это был небольшой, с зуб размером камешек, ярко-желтого цвета. Его грубая на ощупь пористая поверхность напоминала шлак или пемзу. От камушка исходил едкий кислый смрад, буквально разрывавший ноздри. Не выдержав, Крейг бросил его обратно в ведро и отвернулся, задыхаясь от подступившей рвоты. Тик тоже не смог перенести вони, и принялся чихать, брызгая слюной и соплями в разные стороны.
Отпрянув от ведра, они отползли подальше и развалились на полу, едва справляясь с удушьем. Тик отворил настежь двери, в надежде впустить в каюту хоть капельку свежего воздуха.
– Чтоб мне сдохнуть, капитан, – тяжело вздыхая, просипел Тик, –
Крейг навалился спиной на дверной косяк и посмотрел на старпома.
– Эта штука чуть не прикончила нас, – кивнул он. – Теперь понятно, почему ее перевозят в вине. Там она не может смердеть так сильно. Либо дополняет его запах и становится тяжело отличить его от обычного вина.
– Но что это?
– Я не знаю, мистер Тик. Но в одном уверен, – Крейг указал пальцем на ведро, – эта штука способна бахать так, что от любого корабля останутся жалкие щепки. И раз за ней охотится Хармат, уже имея такое оружие…
– Проклятье…, – судорожно вдохнул старпом. – Значит, кто-то крадет это у харматцев и сбывает в Техноград! Бьюсь об заклад, этой шуткой можно сносить не только мачты кораблям, но даже укрепления и стены! Тут попахивает войной, капитан. Во что же мы вляпались?
– В какое-то дерьмо, дружище. Давай доставим его куда нужно и забудем про это навсегда.
– Согласен.
– Есть одна проблема, мистер Тик.
Старпом взволнованно повернулся лицом к капитану.
– Какая?
– У нас на корабле лазутчик, – прошептал Крейг. – Как корсары узнали о том, что мы отплыли? Как они вообще прочухали, какой корабль везет вино?
Тик вылупил глаза.
– Новичок…южанин…, – прошептал он. – Мы же приняли его в команду незадолго до первого нападения!
– Он пережил схватку? – спросил Крейг, поднимаясь на ноги. Голова кружилась, и в обожженном носу все еще чувствовалось тошнотворное смердение, но он уже мог уверенно стоять на ногах.
– Да, капитан, – кивнул Тик, принимая протянутую руку Крейга. Кряхтя и бранясь, старпом поднялся на ослабевшие ноги. – Черт бы побрал все это… Как харматцы умудряются работать с этой штуковиной? Мы едва нюхнули ее и чуть не откинулись.
– Запах мертвечины…, – сказал Крейг, подойдя к ведру. – В трюме она отдавала мертвечиной. Видимо, они с чем-то смешивают это дерьмо. Но я не представляю с чем.
– Я даже знать не хочу, – помотал головой Тик.
Крейг тем временем задержал дыхание и перелил вино обратно в бутыль вместе со зловонным камушком. Едва достав желтый минерал из ведра, он снова ощутил жжение в носу. Лишь только плотно закупорив пробку, он позволил себе вдохнуть. Вытерев рукавом выступивший на лице пот, Крейг посмотрел на Тика.
– Сколько наших осталось после сражения?
– Хмм…семнадцать парней погибли, кэп, – с горечью в голосе ответил старпом, дрожащими руками разливая харматский напиток по бокалам – Восьмерых, в том числе и раненых, мы оставили на «Анне». Остальные пойдут с нами.