Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кровь избранных
Шрифт:

Флэймс открыл дверцу и осторожно вылез, зажав в руке пистолет. Что-то не так… Под ногами скрипел песок. Черт, откуда его столько в таком месте, как Балтимор? Оглядываясь по сторонам, Чак взял себя в руки. Он почувствовал уверенность, ощущая в руке старый, добрый «магнум», которым стал размахивать, как шпагой.

— Чтоб вам всем пусто было, сучьи дети… — прошептал Флэймс, ослабив узел галстука и сдвинув шляпу на лоб.

Чак ускорил шаг и пришел на парковочную стоянку. Там Толстяк снова огляделся, бросил беглый взгляд на лестницу, ведущую к апартаментам, и пробормотал с кривой усмешкой:

— Где же этот дурень прячется со страху…

Вдруг из темного угла слева от ступенек раздался какой-то звук, непонятный, но довольно громкий. Площадка за лестницей

была невелика: несколько квадратных метров, не больше, но там мог поместиться целый ад. Вытаращив глаза, Флэймс постарался разглядеть во тьме, что происходит, потом обернулся к оставленному неподалеку автомобилю. Толстяк снова ощутил в руке тяжесть «магнума» и с силой стиснул оружие.

Вытянув руку с пистолетом, Чак сделал первый шаг в сторону неосвещенной площадки. Тишина взорвалась бешеными звуками музыки: мощным крещендо [160] грянули струнные и литавры. Он перестал видеть землю под ногами и остановился на границе тусклого света. По правой щеке с виска стекла капля пота.

160

Крещендо — постепенное повышение громкости звука.

Пришло время действовать. Как и подобало специальному агенту, Толстяк преодолел всю длину затемненной площадки несколькими прыжками и убедился, что опасности нет. Ткнув пистолетом в потолок, как положено по инструкции, он с облегчением вздохнул и опустил оружие. Темный угол капитулировал, и Флэймс мог собой гордиться. Чак снова надвинул шляпу на лоб и направился к лестнице. Теперь стало ясно, что напарник прошел именно здесь.

Толстяк не сделал и трех шагов, как за его спиной из-за колонны между темной зоной и ступеньками выскочил мужчина и врезал ему дубинкой по голове. Удар получился сокрушительный. Чак потерял сознание и рухнул на асфальт. Нападавший оттащил Флэймса в противоположное крыло парковки, где его уже поджидал человек в машине.

— Прекрасная работа, Тавр.

— Помоги мне забросить его на приятеля.

Водитель открыл просторный багажник, и они вдвоем подняли бесчувственного Флэймса. Неподвижное тело Хеста уже лежало на дне. Чак упал сверху, и дверцу захлопнули.

Щелчок зажигалки выдал присутствие еще одного человека. Стройный и элегантный, тот стоял за колонной возле автомобиля, и яркий огонек сигареты свидетельствовал о том, что он быстро и жадно затягивается.

— Отлично, братья. А теперь отвезем скотинку в надежное место. Думаю, кое-кто не прочь будет заняться симпатягами Бикини. Посмотрим, сколько они продержатся.

16

Балтимор, окрестности Роузбоул-Резиденс,

10 декабря 1957

(2)

Отару не мог позволить себе проиграть.

Японец всю жизнь провел в гонке за «дыханием Сета», как в заколдованном круге. Ему нельзя еще раз потерпеть поражение. Проигрыш стал бы уже шуткой самого дурного пошиба: жестокой и издевательской.

Мелкий дождик моросил над ночным Балтимором, и стекла «кадиллака флитвуд спешл» запотели, отделив пассажира от внешнего мира. Отару, маленький и нахохленный, сидел, забившись в левый угол просторного заднего сиденья из черной кожи. Хиро чувствовал себя усталым и старым. Шел последний бой, единственная возможность завладеть Аль-Харифом. Японские химические корпорации сейчас, увы, слишком сильны, и в случае провала ученый лишился бы права голоса в совете.

Хиро сознавал, что потерять еще раз контроль над «дыханием Сета» означает его конец. Они обойдутся без Отару. Потратят астрономические суммы и запустят в работу лучших секретных агентов. А ему отвесят короткий сухой поклон. «Огромное спасибо, но вы потерпели неудачу».

Саёнара, [161] Отару-сан.

Японец разглядывал огоньки светофоров, рассыпанные тысячью капелек на стекле, и любовался

их ярким калейдоскопом. Ясный, пристальный взгляд выдавал внутреннее смятение. Худые руки с надувшимися венами прижимали к животу маленький чемоданчик черной кожи. На усохшей от старости и забот голове красовалась большая темно-коричневая шляпа от «Борсалино Комо». [162]

161

Прощайте, до свидания (япон.). (Прим. перев.)

162

«Борсалино Комо» — итальянская компания, специализирующаяся на пошиве шляп. Свое первое ателье Джузеппе Борсалино создал в 1857 году. Бренд «Борсалино» в 1930-1950-х был популярен во всем мире.

Дурные мысли. Полное замешательство. Покорность превратностям судьбы. Ведь очевидно же: ками, злые духи синтоистской религии, [163] никогда не дадут ему стать хозяином Аль-Харифа. А как еще все это объяснить? Никто не знает, даже боги.

Только один человек на свете разгадал тайну «дыхания Сета», его невиданное могущество. Дорогой друг, высокочтимый Дитрих Хофштадтер. Блестящий ученый и прекрасный человек. Он с достойным восхищения рвением посвятил свою жизнь изучению Аль-Харифа. А задолго до него старик Генрих, его отец, был странствующим последователем этого божества, пионером культа, который сохранили великие и отважные умы того времени.

163

Синтоизм — религия, распространенная в Японии. В основе синтоизма лежит культ божеств природы и предков. Высшее божество — Аматэрасу, а также его потомок — Дзимму.

Дитрих, единственный настоящий друг, да сохранится память о нем.

Вдруг мысли Хиро прервал резкий сигнал рации. Начальник пресловутых Бикини, сидевший рядом с водителем, взял микрофон, подвешенный к приборному щитку.

— Черный Ангел, ответьте Джекпоту.

— Черный Ангел, слушаю.

— Следов Бикини пока не обнаружено, но, думаю, они влипли в скверную историю. Их «шевроле» нашли на подземной парковке в Роузбоул, с открытыми дверцами и ключом в зажигании. Судя по всему, автомобиль они бросили не по своей воле… На асфальте что-то мокрое, может быть, кровь.

Проклятье… Ладно, Джекпот, продолжай поиск. Обыщи все строения возле Роузбоул, а прежде всего — магазины и склады. Кто бы это ни был, далеко их увезти не могли. Будь на связи.

— Вас понял, Черный Ангел. Конец связи.

Янки раздражали Хиро своими грубыми, шумливыми манерами и неуемным темпераментом. Они не имели вкуса и были некомпетентны, как все нувориши. Отару ненавидел Соединенные Штаты, американскую мечту, ослепительные огни витрин. Каждая улица, любой светофор в грязных и шумных городах вызывали у японца отвращение. Внутри накапливался гнев. Только благодаря знаменитому восточному самоконтролю ему удавалось сдерживаться и сохранять невозмутимый вид и железный взгляд.

Отару знал, как полезны внешний лоск и быстрота реакции: ведь он оставался одиноким свидетелем легенды, которую должен трансформировать в историю. Ему предстояло выложить все карты, до последней. И никогда не узнаешь, какая из них козырная.

Гордон все бормотал в микрофон:

— Черный Ангел вызывает Герцога.

— Герцог на связи, Черный Ангел.

— Как обстановка?

— Ничего нового. Мы находимся в одной из квартир напротив комплекса Роузбоул. Из ее окон хорошо просматриваются вход и внешняя стена апартамента бэ-пятнадцать. Нас оттуда заметить не могут. Все спокойно, ни одного зажженного огня, никакого движения. Видимо, соседние помещения тоже пусты. Рядом не припарковано никаких подозрительных машин. Прошли несколько прохожих.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI