Кровь предателя
Шрифт:
Заметив любопытные взгляды, она объяснила:
– Эти ублюдки мятежники обыскивают все лодки на Темзе.
– И немудрено!
– воскликнул Форрестер.
– Наша армия на пути к захвату Лондона. Они дрожат, как котята в медвежьей берлоге.
– Я этого не знала! По крайней мере, что они будут обыскивать так тщательно, - она задумчиво задвигала челюстью.
– Меня нашли чуть вниз по реке. Думаю, меня бы отправили в лондонскую тюрьму, но они получили приказ срочно доставить меня сюда.
– Ты ведь наверняка могла бы всё объяснить. К примеру, сказала
Лизетт оглядела помещение, ее голубые глаза шмыгали по сторонам, пока она обдумывала ответ.
– У меня был с собой пакет, - сказала наконец она.
– Меня приняли за шпионку.
– Пакет для королевы?
– спросил Страйкер.
Лизетт проигнорировала вопрос.
– Его забрали. Тот молодой в черных доспехах.
– Смотри цветком невинным, но будь под ним змеей.
– Сэр?
Капитан Ланселот Форрестер топтался в темном углу вместе с Бёртоном и Скелленом. Страйкер посмотрел в их сторону.
– Снова "Макбет", сержант Скеллен. Первый акт, сцена пятая. Хотя наш невинный цветок скорее скрывает клинок, а не змею.
– Это эта женщина?
– спросил Бёртон.
– Лизетт Гайяр, - ответил Форрестер так, чтобы сидевшие в углу напротив Страйкер и Лизетт не могли его слышать.
– Когда-то очень давно она была возлюбленной Страйкера. Считалась погибшей, утонувшей во время кораблекрушения у берегов Кале.
– О, - это всё, что смог сказать Бёртон.
– И в самом деле "о", прапорщик, - ответил Форрестер.
– Она была... то есть она и сейчас агент короны. Агент королевы Генриетты. Мне кажется, они со Страйкером - родственные души. Оба одинаково сложные, находчивые и недоверчивые.
– К тому же она красотка, - добавил Скеллен.
– Вы абсолютно правы, сержант. Мысль о том, что она мертва, едва не уничтожила его...
Скеллен усмехнулся.
– Мы с ним познакомились как раз тогда. Страйкер вел себя как настоящий ублюдок.
– Да, - согласился Форрестер, - у него было на редкость дурное настроение. Бог его знает, что там случилось между ними в Басинге, но это, должно быть, потрясло его до глубины души и на всю жизнь.
– Они говорят обо мне, - прошептала Лизетт Страйкеру на ухо.
Страйкер смотрел на смутные силуэты трех товарищей.
– И ты их в этом винишь?
– Наверное, нет.
Лизетт изучала его в сумерках темницы. Ее большие глаза, лазурные колодцы в темной бездне, рассматривали лицо Страйкера. И там читалась мягкость. Первый настоящий признак того, что Лизетт снова появилась в жизни капитана.
– Чем ты занималась, Лизетт?
– спросил он через некоторое время.
– В смысле, после того, как твой корабль затонул.
Лизетт не ответила и потянулась к его лицу, пальцы задрожали, прикоснувшись к короткой щетине на подбородке, прошлись по щеке, пока не нащупали контуры безобразного шрама. Она улыбнулась, проведя по грубой коже, ее пальцы ощупали каждую бороздку.
– Знаешь, я помню каждое мгновение, - сказала она.
– Каждый крик боли, когда я перевязывала твою рану, каждый горячечный шепот. Некоторым образом мне даже нравится твой шрам. Он нас связывает.
– Лизетт...
– Швеция, - произнесла она, вздрогнув.
– Меня послали в Швецию. Не советую туда ездить. Чертовски холодно.
Страйкер смотрел, как тусклый свет играет на белках ее глаз. Его ноздри наполнил запах Лизетт. Ему пришлось взять себя в руки, чтобы ее не поцеловать.
– А теперь?
– спросил он, успокоившись.
– Почему ты здесь, Лизетт? Что за пакет ты везла?
– Раньше я не могла тебе этого сказать, - она кинула быстрый взгляд в сторону мужчин в дальнем конце помещения.
– Мне и теперь не следует этого делать, хотя, полагаю, больше мне терять нечего.
Она рассказала Страйкеру о своей тайной миссии, как она была близка к тому, чтобы ускользнуть с трофеем, когда ее схватил патруль на Темзе.
– Ты рисковала жизнью ради драгоценного камня?
– С какой убежденностью ты говоришь. Скажи мне, mon amour, а ты почему здесь? Уверена, что это нечто гораздо более благородное и важное.
Когда Страйкер не ответил, Лизетт продолжила:
– Не читай мне нотации, Страйкер. Приказы моей госпожи имеют такую же силу, как и те, которые исполняешь ты.
Страйкер кивнул.
– И что должно было стать с сокровищем?
– Королева собиралась его продать. Она сейчас в Гааге, собирает деньги для Карла. Этот человек без нее был бы никем, - прошипела Лизетт.
– Когда у нее будут деньги, она соберет такую могущественную армию, что передавит этих кишащих повсюду пуритан как мух.
Она наклонилась так близко и говорила с таким рвением, что Страйкер почувствовал на лице ее горячее дыхание.
Он открыл было рот для ответа, но почувствовал, что к его губам примкнули ее. Ее горячий и возбуждающий язык извивался, чтобы встретиться с его языком, и по телу Страйкера пробежала опаляющая волна возбуждения.
Он наклонился, нащупав ее талию под толстым плащом и притянул ее к себе.
– Ты в это веришь?
– спросил он, когда их губы на короткое время разъединились.
– Во что?
– Что твоя госпожа соберет великую армию? Ни один драгоценный камень столько не стоит.
Она нахмурилась, сморщив в темноте лоб.
– Конечно. Госпожа именно так мне сказала.
Тонкий ночной туман так и не рассеялся с появлением утреннего солнца.
На лондонской дороге разведчики круглоголовых заметили всадников с красными перевязями, которые пробирались на запад. К дороге примыкали многочисленные поля, перемежающиеся живыми изгородями, и в прилегающей местности также сделали наблюдательные пункты. Первые заставы сторонников парламента передали подполковнику Куорлзу, старшему офицеру Брентфорда, что король выслал вперед патрули, ничего более, поскольку это были всего лишь мелкие отряды с легким вооружением, появляющиеся ненадолго, чтобы потом снова раствориться в густом тумане.