Кровавая Роза
Шрифт:
Она рассмеялась, бросив взгляд на своих собратьев, которые усмехнулись.
— Нет, малышка, ваши друзья настолько отчаялись, чтобы обмануть вас, потому что знают, что проиграют эту битву.
Я не знаю, вздрогнула ли я от порыва ледяного ветра, который ударил в меня, или от резкости ее тона.
— Волки могут быть дураками.
Она подняла руку, и я увидела, как ее ногти удлинились в когти.
— Mais nous ne craignons pas la guerre. [4]
4
Mais nous ne craignons pas la guerre —
В следующее мгновение тень гигантского зверя скрыла солнце. Я пошатнулась.
— Калла! — я услышала крик Шея в тот момент, когда она сменила форму на огромного медведя, сильно ударив по мне. Но когда я упала, я уже катилась по снегу, переходя в волка.
Когда я встала на ноги, она зарычала, вцепившись в арбалетные стрелы, торчащие из ее темного меха. Медвежья ярость переполняла оглушительный рев.
Арбалетные стрелы жужжали в воздухе. Она игнорировала их, сконцентрировав свое внимание на мне. Я приготовилась к ее атаке, мельком увидев Мейсона и Сабину, мчащихся мимо, чтобы встретить нападение других Воинов.
Вспышка золотисто-коричневого меха попалась мне на глаза, и я знала, что сражаюсь не одна. Шей напал на медведицу сзади перед тем, как она достигла меня. Удар застал ее врасплох. Она повернула голову, и я сделала выпад, вонзая челюсть в ее шею. Мои зубы прошли через толстые сухожилия, но мне не хватило силы, чтобы прокусить трахею.
Она встала на задние лапы. По-прежнему прижимаясь к ней, я повисла у нее на шее, как тряпичная кукла. Я услышала рычание Шея, доносящееся откуда-то снизу. Медведь взвыл от боли, и я знала, что он напал снова. Оттолкнувшись задними ногами, я попыталась оторваться от нее, опираясь на передние лапы и переворачиваясь в воздухе. Хоть это и не выглядело изящно, мне удалось повернуться и приземлиться на ноги.
Медведица истекала кровью из раны, которую я оставила после себя на шее, и из укуса на боку. Коннор был уже рядом, вооруженный мечом в одной руке и коротким, широким лезвием катара в другой. В то время как Шей отвлекал медведя, Коннор подходил ближе. С невероятной скоростью он пронзил рану на шее, расширяя ее, и затем ударил катаром в грудь. Медведица задрожала. Коннору едва хватило времени, чтобы убраться подальше, вытащив лезвие прежде, чем она рухнула.
— Пойдем, — сказал Коннор, подходя к остальным.
Мы подоспели к Сабине как раз, когда она отпрыгнула в сторону от двух медведей — черного и бурого — надвигающихся на нее. Большой черный медведь взревел, уронив безжизненное тело на землю. Стрела Итана торчала из его левого глаза.
Бурый медведь ударил Сабину лапой. Она упала. Итан вскрикнул, подбегая к ней. Медведь зарычал и бросился на потрясенного волка. Мейсон встал между медведем и Сабиной.
Лезвие кружилось мимо Шея и меня. Острая сталь меча Коннора вонзилась медведю в бок. Он взревел, но не дрогнул. Коннор выругался. Я бросилась к задним ногам медведя, метясь в бедро, но я промахнулась, рухнув на землю. Челюсть Шея сжала левую пятку медведя. Но это не сработало, и Шей оказался рядом со мной.
Медведь вдруг споткнулся, его правая передняя нога вывернулась под неестественным углом. Серебряный канат, натянутый от плеча медведя, выбил его из равновесия. Мне потребовалась минута, чтобы узнать зубчатый кнут цепи Эдны. Руки Силаса сомкнулись на ее талии. Вдвоем они тянули за кнут, таща медведя на свою сторону. Он взревел от боли, отмахиваясь от длинного кнута.
— Коннор! — костяшки пальцев Эдны побелели — так сильно она цеплялась за другой конец кнута. Ее лицо было таким же бледным, как и руки.
Коннор нырнул вперед, на мгновение его левая рука задержалась. В то время как медведь сосредоточил свое внимание на Адне и Силасе, Коннор ударил лезвием катара в рану на шее, вводя сталь так глубоко в горло медведя, насколько это было возможно. Рев животного превратился в бульканье, и он резко упал в недвижимости.
Коннор усмехнулся, вытаскивая нож из горла медведя и протирая его чистым снегом.
— Недолгая битва.
— Не такая длительная, как для союзников, — сказал Итан.
Сабина переместилась в человеческую форму. Он помог ей встать на ноги и стал изучать ее лицо.
— Я в порядке, — сказала она. — Для меня это не первое сражение.
— Медведь сильно тебя ударил, — он коснулся ее щеки.
— Я могу пережить это.
Он улыбнулся:
— Я бы предпочел, чтобы такого вообще не происходило.
Нос Шея прижался к моей щеке.
«Ты в порядке?»
«Да».
Я взвалилась на него, как только мы встали.
«Спасибо за помощь».
Мое удовольствие. Его зеленые глаза озорно сверкнули. Я огляделась, чтобы убедиться, что медведей больше не было.
Я завиляла хвостом, посылая смех в его разум.
— Время для главной миссии.
Коннор стоял рядом с нами. Он посмотрел на Шея:
— Думаю, для этого тебе понадобятся руки.
«Представление окончено».
Шей лизнул мою челюсть, и я снова рассмеялась.
«Весело?»
«Конечно. Тебе разве нет?»
Он все еще наблюдал за мной, когда перешел в человеческую форму. Я положила подбородок на ладонь, облизывая его пальцы. Совместная борьба была больше, чем просто забава. Она была всем.
7
— Значит, это — Тордис, — Шей пробормотал так, словно мы ступили на священную территорию.
Халдис всегда был внушителен. Его открытая пасть действовала как предупреждение, не приглашая разведчиков. Тордис, казалось, не сильно отличался. Темный проход в горе, создающий ощущение замкнутости пространства, хранил секрет, вырезанный в серебристо-синем леднике перед нами. Секрет, который, возможно, был самым изысканным местом, которое я когда-либо видела. Пещера, заполненная льдом, была не просто красива, она была захватывающей. Каждая покрытая инеем поверхность принимала свет и отражала его обратно в пространство. Туннель был ярким, покрытым мерцающей сетью солнечных лучей, тонких, как кружево, но более приятных для глаз. Танцующая паутина света была нарушена лишь маленьким, темным отверстием в дальнем конце пещеры.