Кровавый апельсин (сборник)
Шрифт:
Она поцеловала меня, сказала:
— Соленый, — и попросила меня с Чарли победно помахать репортерам. Нас не пришлось долго упрашивать.
Скотто поднял на борт Мэй и принялся приводить палубу в порядок. Мэй обняла меня. Скотто пожал нам руки, он был похож на огромную белую обезьяну.
— Ну вы даете! — только и повторял он. — Ну вы даете!
Мы спустились на катер и направились по заполненной яхтами гавани к «Гекле», стоявшей кормой к причалу. У трапа в белой форме нас встречал помощник капитана.
— Добро пожаловать
Мы шли по прогулочной палубе, и голос по репродуктору говорил:
— Дамы и господа, мистер Джеймс Диксон, победитель парусной регаты «Вокруг островов»!
Публика в салоне заулыбалась и захлопала. В толпе я увидел Гарри и Невилла Спирмена. Чарльз Ллойд показал мне большой палец и подмигнул. Гарри предстояло всерьез заняться поисками работы. Но мое ликование прошло, едва я вспомнил, как впервые ступил на палубу «Геклы» — тогда, несколько недель назад.
— Держитесь! — сказал репродуктор голосом Дуга Сайлема. — Мы отправляемся! — Сзади послышался шум убираемого трапа. — Отпразднуем победу вместе с «Оранж Карз»!
Раздались продолжительные аплодисменты. Репродуктор заговорил другим голосом, обращая внимание присутствующих на «Виль де Жоже», который в это время в окружении небольших яхт проходил мимо волнореза.
Я посмотрел и отвернулся.
Стоящий рядом Чарли не выдержал:
— Черт возьми!
В толпе выделялся человек, который был на голову выше всех остальных. Коротко стриженные волосы, белокожий, большие черные усы. Рэнди.
— Ты же говорил, он арестован.
— Он был арестован, — уточнил я.
— Ты, кажется, не удивлен? — спросил Чарли.
— Видимо, освобожден, — ответил я.
— За недостаточностью улик, — сказал кто-то за моей спиной. Это был Терри Таннер. На его лице сияла радушная улыбка, но глаза оставались холодными.
— Каких улик? — удивился я.
— Думаю, вам лучше знать, — сказал Таннер.
Я кивнул. Я знал. Я несколько ночей не спал, но мой разум словно осветило прожектором. Отчасти этому способствовала радость победы. Но, что гораздо важнее, я теперь был счастлив тем, что наконец понял все.
Поэтому сказал:
— Не выношу этого шума. Пойдемте, выпьем на мостике.
— Если вы настаиваете, — согласился Таннер. — Но, прошу прощения, я ненадолго отлучусь.
Я видел, что он протолкался к Рэнди и что-то ему сказал. Рэнди кивнул и пошел в маленькую каюту за винтовой лестницей, где я видел их за карточным столом в день, когда убили Алана Бартона.
Мы поднялись на мостик. Дуг Сайлем стоял наверху, в дверях. На нем был голубой пиджак, белые брюки, а на лице — широкая улыбка.
— Я собирался вниз, — сказал он. — Эй, Терри! Когда ты представишь гостям победителя? Таннер ответил:
— Не сейчас. — Он с серьезным видом проскользнул мимо Дуга на мостик. Сайлем, посмотрев ему вслед, поднял бровь. Затем, улыбнувшись, перевел взгляд на меня.
Я не стал улыбаться в ответ, сказав Сайлему:
— Кажется, нам надо поговорить. — И прошел за Таннером на мостик. Было тепло, освещение тусклое, вокруг горело множество красных и зеленых лампочек самых различных приборов. В огромных окнах не видно ничего, кроме серого неба.
Сайлем вошел следом за мной. Он кивнул матросу, стоящему за штурвалом:
— Спасибо. — И сам встал на его место.
Терри прислонился к приборной панели рядом со штурвалом.
Здесь было совсем тихо, не считая успокаивающего, едва слышного шума кондиционера и работающих под палубой механизмов. Усталость проникла до самых костей. Но еще немного, сказал я себе. На фоне окна вырисовывался силуэт Сайлема, его плечи были шире, чем они всегда казались мне. Спокойный и уверенный в себе.
Уверенный в себе.
Я сказал:
— Дуг, я знаю, это сделали вы. Но хочу знать зачем.
Он отвернулся от окна. Было мало света, и я не видел его лица, но знал, что он улыбается.
— Прошу прощения?
— Вы шантажировали всех. Выжали все из Артура Дэвиса. Обыгрывали Алана Бартона в карты, пока он не залез в долги настолько, что ему пришлось рисковать жизнью, чтобы повредить яхту Эда Бонифейса. Потопили яхту Джона Доусона. Сбросили меня в сухой док в Шербуре. Задушили Эда Бонифейса, когда тот решил добраться до вас. И разделались со мной в гавани Морлей, когда я имел безрассудство попытаться выяснить, что же происходит.
Он снова отвернулся. У него был чеканный профиль с волевой челюстью.
— Вам, очевидно, надо пойти поспать, — ответил он спокойно.
— Нет, — сказал Таннер, — мне интересно.
— Это все дело ваших рук. Дуг, — уверенно произнес я. — Всех, кроме Бартона, спонсировали ваши компании. «Лондерама де люкс», «Стрит Экспресс», «Апельсин». Вы имеете отношение ко всем трем. Я проверил в министерстве финансов. И когда вы причиняли ущерб судам, их владельцы расплачивались с вашей компанией вашими же спонсорскими деньгами. Думаю, вы называли это злостным присваиванием средств.
— Вы, вероятно, шутите, — ничуть не смутился Дуг.
— Конечно, шучу. А яхта — принадлежность всех богатых людей. Ваша же не принадлежит вам, она — собственность компании. Но вам нужно много наличных на маленькие хобби, вроде карт и скачек. И вы нашли способ получать их.
Повисло молчание. Затем Дуг сказал:
— Я управляю приличной компанией. Мне нравится поддерживать спортсменов. Все ваши фантазии ни на чем не основаны. И я думаю, Терри согласится, что все это в высшей степени оскорбительно. — Его голос звучал спокойно и взвешенно. — Предположим на минуту, что все на самом деле обстоит именно так... Что в таком случае удерживает жертву от заявления в полицию?