«Кровожадные мутанты» или «Возрождение вампиров»
Шрифт:
— Конечно не верю, и никогда не поверю, пока не поколдуешь, или…
— Ну тогда осмотрись по сторонам, — перебила она его.
— Где мы? — вскричал он, когда заметил, где находится.
Это был не крик от удивления. Скорее всего, это был крик ужаса.
Вокруг было пусто. Именно пусто, не было ничего. Если точнее выразиться, то Ричард и Джулия находились в пустом пространстве. Они стояли буквально на воздухе. И Ричард, после того как ужаснулся такому явлению, начал понимать, что его просто загипнотизировали.
—
— Нет, это и есть колдовство.
— Но где мы тогда находимся?
— В другом миру. Я тебя специально перенесла сюда, чтобы ты не видел, что происходит в твоей комнате.
— А что там происходит?
— А ты и не догадываешься? Твой отец решил, что ты псих, — популярно излагала она. — А сейчас там, сам понимаешь, санитары, приехали забирать тебя.
— А ты не могла до разговора с отцом вколоть мне этой дури?
— Представь себе, не могла. Я хотела, чтоб ты понял, как тебе трудно будет жить без этой самой «дури».
— Но какого чёрта ты сделала меня таким?
— А интересно, каким бы ты хотел быть? Козлом отпущения, как тебе посоветовал тот долговязый? Ведь ты только вчера приехал в этот город, а тебе уже успели сыскать применение, и оценить по достоинству. Да и ты ведь сам согласился.
— Чёрт возьми, ты и правда вампир. Напала на человека, прямо на улице. А сейчас объясняешь причину своего нападения. Как это понимать? Ты могла меня сразу предупредить обо всём?
— Сейчас я могу тебе больше рассказать. Но, если б ты понял…
— Вообще, ты права.
— Ну наконец-то! — обрадовалась она, — дошло! Тебе остаётся только согласиться вступить в наше общество.
— Но откуда я могу знать, что там у вас за общество?
— Положись на меня. Ты ведь видишь, что мы не просчитались, когда решили сделать тебя таким.
— Ну ты прямо-таки вынудила меня пойти на риск.
— Никакого риску. Ты не пожалеешь.
ПУЛЬТ ВОДОКАНАЛИЗАЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
первое, что кинулось Ричарду в глаза сразу, как он понял, что находится не там, где находился прежде.
Вокруг привычно располагалась шумная оживлённая улица. Даже Ричарду она показалась достаточно привычной, будто простоял он посреди неё с самого рождения, а не некоторое мгновение с того момента, как он покинул безжизненное пространство, где кроме него с Джулией остался только воздух, где он попал в безвыходное положение и ему пришлось смириться со всей дальнейшей неизвестностью (какой бы она ни была).
— Пошли, — прошептал ему в самое ухо мелодичный голосок Джулии.
— Куда? — безразлично спросил он, прежде чем двинуться с места.
— Туда, — указала она пальцем в сторону низкорослого строения, название которого Рич прочёл сразу, как только понял, что находится уже в другом мире.
— Ну пошли, — согласился он
Подошли они к узкой карликовой двери, на которой безобразно было выведено красной краской, «НЕ ВХОДИТЬ! РЕМОНТ».
— Это не для нас с тобой, предупредила она его на всякий случай и толкнула дверь. — Входи.
— А может быть, наоборот? — заметил он, вовремя опомнившись.
— Что — наоборот?
— Ты сначала войдёшь, — пояснил он, — затем уже и я. — В нём словно проснулись некоторые оттенки джентльменства.
— Ой, — смутилась она, — совсем уже зарапортовалась! — и нырнула во тьму за дверью.
— Так это и есть здание вашей корпорации? — поинтересовался он с явно заметным сарказмом, оглядывая эту мрачноватую обстановку, куда с трудом попадала хоть капелька свету.
— Всему своё время, — ответила она, стараясь идти так, чтоб он мог её разглядеть. Шагали они почти на ощупь.
— Да так ведь и со скуки можно издохнуть, — заворчал он, — если всему своё время.
— Ну, давай тогда я анекдот тебе расскажу, чтоб со скуки нельзя было издохнуть. Хочешь?
— Ты расскажи лучше что-нибудь по делу, — мягко предложил он.
— По делу? А что ты хочешь, по делу?
В ответ Ричард захохотал так громко, что почти по-отцовски.
— Издеваешься надо мной? — спросил он её после того как успокоился. — Скажи честно, Джулия, издеваешься, а?
— Если исходить из принципа «всему своё время», то не издеваюсь.
— Ах вон оно как! Ну тогда лучше анекдот расскажи.
Шли они по какому-то узкому коридорчику, впрочем Ричард этого не знал. Знал только то, что идёт, пока идёт, и идёт неизвестно куда. Чем дальше он шёл, тем сильнее понимал, что возвращается назад — в безжизненное пространство.
Анекдот, который рассказывала Джулия, оказался настолько длинным, что Ричарду он уже начинал служить ориентиром. И он не отставал.
Громким хохотом разразился Ричард спустя какое-то время после того как Джулия закончила рассказывать свою вычурную историю, прежде именованную анекдотом. Похоже, эта девушка всё здорово рассчитала, ведь Ричард ещё и не успел успокоиться, а она уже сказала ему остановиться, и подняла чугунную тяжёлую крышку люка.
— Слушай, — обратилась она к нему, — у тебя есть спички, или что-то в этом роде?
— А ты не могла об этом позаботиться ещё до того как мы вошли сюда? — отвечал он ей как можно мягче, а то нервы так и прыгали по всему телу, словно бесы по всей преисподней. — А то, понимаешь ли, прошагали вслепую почти полкилометра, а только теперь ей свет вдруг понадобился. Да и…
— Дело всё в том, — перебила она его, — что свет нужен как раз не мне, а тебе. Прикидываешь, в чём дело?
— Да нету у меня спичек, — ответил он. — Я ведь не курю.