Кровью и жизнью
Шрифт:
К тому моменту, как в мою дверь постучали Эверт с Ноэлем, я заканчивала изучать обязательный для всех изданий раздел светской хроники, однако поднявшейся в душе тревоги это развлекательно-познавательное чтение не уняло. Поэтому первым делом я вручила Диксону откровения градоправителя, а пока он читал, мы с Ноэлем тренировались творить самые простенькие иллюзии. Он кидал в меня маленьким огненным сгустком, я же изо всех сил старалась представить перед собой вазу с цветами. Выходило не очень: то криво, то смазано, то и вовсе похоже на маленькое яркое привидение. Но ось разума все же включалась, огнем меня не жгло — тоже вполне себе результат.
— Хорошего в этом, конечно, мало, — произнес менталист, откладывая «Вестник». — Но и причин паниковать пока нет.
— Ты про Орден или про мои потуги? — решила уточнить
Диксон внимательно осмотрел мое очередное творение — кособокое нечто, трепещущее, словно сохнущая на ветру простыня, и улыбнулся уголком губ.
— Первое. С иллюзиями все совсем не так ужасно, как тебе кажется. Натренируешься. А вот Орден — тут да, есть о чем подумать. Но, в любом случае, у нас тут есть дело — навестить адрес, указанный в медальоне Ноэля. Посмотрим что, а главное кого мы там найдем. Если ниточка оборвется, то ничего держать нас здесь не будет, сможем перебраться, куда захотим.
— А когда мы туда отправимся? — в голосе Ноэля слышалось плохо скрываемое нетерпение.
— После обеда, например? Чего зря время тянуть? — Похоже «старший братец» тоже не желал ждать. Да и мне хотелось поскорее разрешить хотя бы эту загадку. Сны мои в последнее время снова стали весьма беспокойны — Лай и Тери, Тери и Лай. Кажется, мы действительно недалеко от их потомков.
— И где это? — Ноэль, оказывается, уже развил бурную деятельность, — развернул на столе карту и теперь пытался отыскать на ней нужную улицу. — Липовая аллея, улица Сталеваров, бульвар Трех магов... ага.. вот — Янтарная улица. Ну, не так уж и далеко от нас.
Мы с Эвертом присоединились к изучению карты. Сейчас мы находились в южной, самой зеленой и богатой скверами и бульварами частью города. Основные промышленные зоны располагались в северной и северо-восточной частях города. Центральная же часть являлась исторической, здесь находились все основные достопримечательности, а также мэрия. Янтарная улица была похожа на небольшую извивающуюся змейку, забравшуюся почти к самому центру с юго-западной стороны. Да, Ноэль прав, до нее от нашей гостиницы не очень большое расстояние, и мы легко доберемся туда своим ходом, заодно и прогуляемся.
Глава 24
Прогулка удалась. Теплый весенний воздух ласкал ресницы, обвивался невидимым шарфиком вокруг непривычно открытой шеи и пьянил кровь не хуже веселящего газа. Ноэль носился вокруг нас с менталистом егозливым восторженным щенком, то убегая вперед, то возвращаясь с очередной порцией удивительных открытий. И, действительно, здесь было на что посмотреть. Обширные парки, бульвары, где деревья бойко зеленели совсем еще юной, наивной листвой. Яркие брызги первых весенних цветов, щебет птиц... Порой мы даже забывали, что находимся в городе. То тут, то там попадались зеленые лужайки, размеченные белым мелом — поля для игры в хендбол — любимое место для игр местной детворы, судя по количеству присутствующих там девчонок и мальчишек. Несколько раз мы останавливались посмотреть на сам процесс состязаний по просьбе нашего младшенького. Сначала просто пытались понять, что происходит на поле, но быстро втянулись и принялись подбадривать игроков. А когда рыжику удалось лихо закинуть обратно в игру ускользнувший от ее участников мяч, то счастью его не было предела.
— Давай с нами! — замахали руками паренек и девчушка, впечатленные таким броском.
— Позже, пока нем могу, дело есть, — важно ответствовал Ноэль.
— А ну ладно, но если надумаешь, приходи. Мы тут почти каждый день после уроков играем.
— Вот это да! Вы видели, как они шустро бегают.. и мячом вууух! А как я — шшууух — и прямо им в руки попал! — Делился впечатлениями «братец», когда мы продолжили свой путь. И стало понятно, что один плюс у Саффорда явно появился.
Почему Янтарная улица носит такое название стало понятно сразу, стоило только один раз на нее взглянуть. Здесь не было проезжей части и тротуаров. Экипажей и макигары здесь были запрещены и вся улица была единым пространством для прогулок и променадов. Чтобы гулять было приятнее, всю улицу замостили мозаикой из мелких светло— и темно-серых камней и кусочков закаленного стекла глубокого полупрозрачно-желтого цвета. Гирлянды из подобных же прозрачных камешков, нанизанных на почти незаметные тонкие нити были протянуты поперек улицы на высоте
Дома здесь располагались старые, каменные, с затейливыми барельефами и узорами. Нижние этажи зданий, в основном, были отданы под лавки, ресторации, небольшие театры или галереи. И нужный нам дом номер пятнадцать не стал исключением. Разглядывая изящную вывеску с надписью «Мастерская артефактов Д.М. Филлиона», украшавшую фасад двухэтажного старинного дома, мы с Эвертом в очередной раз сошлись во мнениях
— Значит, Солсбери.
— Да, «хранить память и говорить только правду».
Предупредив Ноэля, чтобы никуда от нас не убегал, Эверт открыл массивную кованую дверь (открылась, она, кстати, очень легко, наверняка, не без помощи хитрого артефакта), мелодично зазвонил колокольчик. Мы вошли внутрь и оказались в просторном торговом зале, заставленным вдоль стен стеклянными шкафами-витринами, внутри которых на бархатных подставках лежали самые разные предметы — от столового серебра и шкатулок до сложных деталей, частей механизмов и даже отдельных предметов мебели. Чуть дальше расположен был прилавок. Здесь выставлялись ювелирные артефакты: броши, серьги, кольца, колье, медальоны. Из-за прилавка навстречу нам вышел мужчина очень располагающей наружности. Молодой (чуть старше Эверта), невысокий, стройный, со светлыми волосами уложенными на первый взгляд несколько небрежно и столь радушной искренней улыбкой, что сразу закрадывались мысли о наличии у него хотя бы небольшого эмпатического дара.
— Добрый день. Чем я могу вам помочь? — слегка поклонился он.
— Где мы можем найти хозяина мастерской, миста Филлиона? — менталист также был сама любезность.
— О, к сожалению, он сейчас уехал по делам. Могу я поинтересоваться, по какому поводу вы его ищете? Может, я смогу быть вам полезен?..
Пока Эверт вел беседу с услужливым блондином, я мерно прохаживалась вдоль витрин, и заметила между двумя из них приоткрытую дверь в служебное помещение. Сделав вид, что я очень заинтересовалась одним из товаров, я с любопытством заглянула в довольно широкую щель и увидела за столиком одного из работников, собирающий очередной артефакт — широкоплечего, в простой рабочей одежде и кожаном защитном переднике. Мужчина как раз закончил очередной этап своей работы и, словно почувствовав мой взгляд, поднял голову, отбросив назад упавшую на лоб прядь волос. И я оцепенела. Именно так мог выглядеть Лай лет в тридцать. Те же русые волосы, то же крепкое сложение тела и общее ощущение основательности, надежности. То же серьезное выражение лица и даже жест, которым он откинул непослушную прядь был мне до боли знаком. Разумеется, черты лица отличались, но разве может быть такое сходство между потомками спустя столько лет?
Не давая себе времени на сомнения, я подошла к двери и постучала.
— Простите, пожалуйста, — начала, когда мужчина поднял на меня глаза. — Это вы мист Филлион?
Тот удивленно поднял брови, и я уже было приготовилась к отрицательному ответу, когда он неожиданно улыбнулся.
— Вы правы, мисси. Джеймс Филлион к вашим услугам. Как вам удалось меня разоблачить?
— Вы похожи на .. одного человека. Мне.. нам очень нужно кое-что вам показать, — засуетилась я. — Одно мгновение, сейчас я позову моих .. спутников.. — и выйдя в зал поманила рукой Ноэля и Эверта.
Лицо миста Филлиона вновь стало серьезным. Когда мы втроем подошли к нему, он внимательно смотрел на нас.
— Ноэль, дай пожалуйста, кольцо.
Мальчишка торопливо снял с шеи свое сокровище, открыл медальон в кольце, чуть помедлил, увидев портрет матери, подцепил его ногтем, чтобы раскрыть второе его отделение и, вопросительно посмотрев на меня, передал его артефактору.
— Эти записи хранились у отца Ноэля. Они говорят вам о чем-нибудь?
Мист Филлион долго разглядывал выцветшие надписи на пожелтевших кусочках бумаги, затем усмехнулся и поднял на нас взгляд своих карих, светлее, чем у его предка, глаз.