Круг замкнулся
Шрифт:
А когда он писал в книгу отзывов, почти через двадцать лет после окончания школы, он тоже всего лишь ерничал?
Что до фразочки «Возродим Альбион», она заставила Филипа поежиться. Такая фраза могла быть в ходу у любого образованного британского националиста, и в принципе нет ничего зазорного в том, что человек, вознамерившийся сатирически изобразить это движение, ею воспользовался. Но, сообразил Филип, точно так же называлась звукозаписывающая фирма, выпустившая диск «Непреклонных».
Простое совпадение? Возможно. Но предположениями он ограничиваться не станет, не помешает и проверить. Перечитав отрывок Гардинга, Филип открыл почту и отослал сообщение. Адресатом были редакторы
3
В кои-то веки роли переменились: теперь не Бенжамен, но Дуг нуждался в утешении. Он приехал в Бирмингем навестить мать, и в четверг вечером друзья отправились в центр города, где им приглянулся японский ресторан в «Бриндли-плейс». Взгромоздившись на хромированные табуреты, они пили охлажденное Gewurtztraminer [25] из тонких рифленых бокалов, а Бенжамен как завороженный смотрел на конвейерную ленту, на которой медленно кружились блюда с едой.
25
Известная марка белого сухого вина, производимого преимущественно во Франции.
— Представляешь, какой была бы жизнь в 1970-х, если бы тогда были вот такие места? — сказал он, сбрызгивая соевым соусом королевскую креветку. — Я бы, наверное, в конце концов женился на Дженнифер Хокинс. Неудивительно, что она меня бросила. Помню, я пригласил ее на свидание и повел к ларьку с жареной картошкой, а потом мы весь вечер сидели на одиннадцатой платформе на станции «Нью-стрит». Я просто не мог придумать, куда бы еще ее сводить. Да и некуда было.
— Насколько я помню, — возразил Дуг, — она тебя не бросала. Это ты бросил ее. Чтобы остаться с Сисили. А ты вдруг вздумал переписать историю. И зачем, спрашивается? — Заметив, что Бенжамен колеблется, глядя на тарелку с «магуро маки», [26] он добавил: — Между прочим, сегодня я плачу… если тебе это интересно.
26
Суши с тунцом.
— О, спасибо. — Слегка устыдившись, Бенжамен тем не менее взял тарелку с конвейера, дополнив ею уже собранную коллекцию деликатесов. — Я верну тебе долг со временем.
— Не торопись.
Бенжамен упорно пытался подцепить рисовый ролл палочками. Ролл соскальзывал, падал на тарелку, грозя развалиться на мелкие кусочки. Голод взял верх, и Бенжамен пустил в ход пальцы.
— Так что произошло у тебя с Клэр? — спросил он с набитым ртом.
— Да, Клэр… — Дуг наклонился к Бенжамену. Табуреты чуть ли не впритык стояли вокруг большого стола в центре зала, и посетители отлично слышали, о чем говорят их соседи. Вероятно, этот ресторан был не самым лучшим местом для доверительной беседы. — Не то чтобы мы разругались, но… Вчера вечером она сказала такое, от чего у меня случился шок. А еще сильнее меня задело то, чего она не сказала.
Бенжамен внимательно следил глазами за блюдом с «тори намбацуки»: [27] как бы оно не опустело на долгом пути к его табурету.
— Продолжай, — обронил он.
— В общем, началась эта история пару лет назад. Однажды мама приехала
Бенжамен, разделывавшийся с куриным крылышком, удивленно замычал.
— Он тогда встречался с Мальвиной, и я подумывал, а не написать ли об этом.
27
Жареные куриные крылышки с уксусом и молодым луком.
Мычание стало более экспрессивными и оборвалось, когда Бенжамен, прожевав кусок, произнес:
— Ты ведь не сделал бы этого, правда?
— Скорее всего, нет. — Не желая развивать эту тему (теперь, когда Мальвина, исчезнув, более не фигурировала в их жизни, говорить о ней не имело смысла), Дуг поспешил вернуться к главному: — Мама отсоветовала. Она сказала, что никто не идеален и что о человеке нельзя судить по обстоятельствам его личной жизни.
Бенжамен кивнул — к нему приближались овощные клецки.
— А потом заявила — как бы в подтверждение своих слов, — что отец изменял ей.
— Господи. — Подцепив несколько клецок, Бенжамен опять потянулся к соусу. — И ты никогда ничего не подозревал?
— Ничегошеньки.
— Она сказала тебе… с кем?
— Не-а. Но у меня создалось впечатление, что это был не единичный случай. Об именах я не расспрашивал. Мне и в голову не приходило, что это мог быть кто-нибудь из знакомых. А вчера из разговора с Клэр кое-что прояснилось.
— Я уже понял. — Бенжамен на секунду замер с клецкой, поднесенной ко рту. — Это была мать Клэр.
— Мимо.
— Но не мать же Фила?
— Нет.
Слегка побледнев, Бенжамен положил палочки на стол.
— Моя мать?
Дуг нетерпеливо замотал головой:
— Кончай. Мы тут не в угадайку играем. Можешь ты дослушать до конца? Тогда слушай: в прошлом году — сразу после того, как с мамой случился удар, — Клэр прислала мне письмо. Спрашивала, можно ли наведаться домой к моей матери и порыться в бумагах отца. Я дал добро, но бумаги были в таком беспорядке, что ей не удалось ничего найти.
— А что, собственно, она искала?
— Точно не знаю… Но думаю, это было связано с Мириам.
Бенжамен огорчился.
— Вот где таится безумие, — покачал он головой. — Конечно, потерять сестру и так и не узнать, что с ней произошло, такого и врагу не пожелаешь. Но все это случилось… когда? Более четверти века назад, верно? Клэр уже никогда не узнать правды. И ей придется с этим смириться.
— Легко сказать, — хмыкнул Дуг. — Ладно, — он глубоко вдохнул, — наверное, ты уже сообразил, что к чему, зачем Клэр понадобились те бумаги.
Но Бенжамен с недоумением смотрел на него.
— А затем, — раздельно произнес Дуг, — что это была она. Отец крутил роман с Мириам.
— Боже… — Бенжамен поставил на стол винный бокал и некоторое время ошарашенно молчал. — Когда она тебе это сказала?
— Вчера вечером. — Дуг рассеянно гонял по тарелке суши. Он почти ничего не ел. — Бумаги отца увезли. Я отдал их в университет в Варвике, и там все разложили по полочкам, как в нормальном архиве. На прошлой неделе я позвонил им узнать, можно ли на них взглянуть; они сказали «да», и я отписал Клэр, потому что обещал известить ее, когда работа с бумагами закончится. Она не ответила, тогда вчера вечером я ей позвонил. Клэр сказала, что уезжала отдыхать и только что вернулась. — Дуг вдруг повернулся лицом к Бенжамену: — Ты что-нибудь знаешь о ее новом бойфренде? Кто он такой?