Круги на воде
Шрифт:
Если человек, выходя в ночную темноту навстречу однозначно возможной опасности, долго перебирает свой арсенал и мучительно размышляет, отдать ли ему предпочтение самшитовой нунчаку перед ясеневой, то можно заранее посоветовать оставаться дома и не искать приключений, поскольку его-то уж точно не спасет даже сандаловый агрегат с золотыми инкрустациями на тему древних битв. Всякий инструмент нужен для работы; вот и работайте над собой, даже если у вас в руках две тарные дощечки, перевязанные шпагатом.
Коль скоро речь зашла о ночных улицах, то прежде, чем завершить разговор о коротком и длинном оружии и перейти к его чертежам и эскизам, необходимо сформулировать парадоксальный и для многих неприемлемый тезис, а именно:
никогда,ни при каких обстоятельствах не носите с собой никакого оружия(разве
Есть старинная поговорка: «Отправляясь выслеживать льва, для начала убедитесь в том, что вы действительно хотите его повстречать». И еще: «Прежде, чем взбираться на спину дракона, подумайте, сможете ли спуститься обратно». Применительно к нашим проблемам это означает, что глупо и самоубийственно брать с собой оружие, если вы не готовы пустить его в дело со всей полнотой ответственности за исход начатой баталии. Никогда не следует носить, а тем более обнажать оружие для того, чтобы просто напугать или произвести впечатление. Такая демонстрация собственной «мощи» с головой выдает вашу внутреннюю слабость, и подпорки из разных дубинок или даже клинков отнюдь не спасут.
Коль скоро вы отважились пуститься в опасный путь и осознанно прихватили что-либо из домашнего арсенала, то при возникновении соответствующей ситуации старайтесь до последнего оттянуть роковой момент, после чего применяйте вашу палку сразу, неожиданно и в полную силу, не задумываясь более о последствиях, иначе вы окажетесь немного мертвее, чем хотелось бы – ведь мы предполагаем, что опасность действительно предельная. При этом столь же осознанно будьте готовы дать правоохранительным органам ответ относительно обоснованности своих действий, ибо ношение холодного оружия у нас запрещено. Кстати, изготовление оного также образует состав преступления, так что имейте это в виду, переходя к изучению следующего раздела нашей программы – конкретных чертежей и эскизов традиционного оружия.
Все без исключения предлагаемые образцы вооружений прошли длительную проверку в самых жестких условиях, а потому вовсе не нуждаются в дополнительной ревизии своей геометрии и прочих параметров. Если говорится, что рукоятка тонфа должна иметь такую-то форму, то ил этого следует, что всякие иные изыски с вашей стороны лишь ухудшат её эксплуатационные свойства.
Не позволяйте шкодливому бесу дизайна совать свой нос туда, где он заведомо способен только навредить. Поэтому не изобретайте велосипедов, а поскорее обзаводитесь чудесным старинным оружием (см. приложение «Чертежи и эскизы») – и тренируйтесь, тренируйтесь, тренируйтесь…
Глава 13 Как вас теперь называть?
Общая и специальная терминология Кобудо
И нарек человек имена
Всем скотам и птицам небесным,
И всем зверям полевым…
(Ветхий Завет, Быт. Гл 2:20)
Павловский, он же Волков, он же
Трофименко, он же Грибовский Казимир,
он же Иван. Возможны и другие
имена, фамилии, отчества.
(В. Богомолов, «Момент истины»)
Выставив рыло и приняв внушительный вид,
Чжу Ба-цзе начал рассказывать о себе…
(У Чэн-энъ,«Путешествие на Запад»)
«Была бы моя воля, – любил повторять наш учитель по ушу, – я запретил бы употреблять японские и китайские названия приемов!»
Возможно, в этих словах есть своя сермяжная правда, поскольку огромное число учеников даже не отдает себе отчета в том, насколько их стремление к тренировкам обусловлено не более чем экзотическим налетом на обыкновенных вещах. И если бы дело ограничивалось лишь технической стороной изучаемого предмета, как это поставлено в армии, полиции и всевозможных спецкомандах, то за подобную модернизацию можно было бы проголосовать со спокойной совестью. Но я не согласился с этой установкой тогда, как не согласен по сей день, ибо все мы, кто отдает восточным боевым искусствам свой досуг или же превратили их преподавание в профессию, занимаемся любимым делом не только и не столько с чисто прикладными целями, но как малой частью огромной культурной традиции. Поэтому мы не в праве заменять сложившуюся веками фонетическую гармонию на какие-то абсолютно чужеродные ярлыки и формулировки.
Дело здесь даже не в том, что в подавляющем большинстве случаев короткие и ёмкие японские термины потребуют для адекватной замены длиннейших русских (или любых иных) построений. Я уже молчу о цветистых и образных китайских названиях форм, переводное раскрытие которых займет, пожалуй, не одну строчку. Вопрос этот более коварен, что отлично видно на примере «испорченного телефона» в плане так называемых «стоек». Хотя со временем каждый серьезный «восточник» приходит к пониманию того, что слово «стойка» не следует толковать буквально, и термин «позиция» по смыслу ближе к истине, поначалу все поголовно впадают в одну и ту же ошибку, замирая в своих зенкутсу, киба и нэко-аши-дачи. А пошло это зло, всего-навсего, от переводов на русский язык с английского, где японские «дачи» разом превратились в «стэнсы», утратив хитроумную восточную смысловую многоплановость в обмен на романскую четкость и ясность. «Стойка» – и делу конец! Между тем в Китае, на родине боевого искусства, понятия стойки нет вообще, а есть «форма шага». Соответственно, скажем, пресловутая «ма-бу» оказывается не «стойкой всадника», а «формой шага всадника», неким мимолетным кадром в бесконечной череде перемен. То, что в каждой из таких фаз можно застыть идолом хоть на три часа, преследуя специальные учебные цели – это другой вопрос, «можно» не означает «нужно».
Таким вот образом хитросплетения изящных словес приводят к конкретным деформациям техники. Поэтому лучше осваивать традицию во всей её полноте, не изобретая «русских слонов», а коль скоро форма триста лет носила название «Шуань фэн чуань эр» («Два ветра врываются в уши»), то не стоит выполнять и понимать её как «двойной удар по ушам». Если вы действительно искренни в своем отношении к тренировкам и не намерены забросить это гиблое дело через три-пять лет вялых занятий, то уж будьте любезны выучить и непременно осознать свою стилевую (как минимум) терминологию во всей её полноте.
И еще: крайне необходимо прояснить весьма болезненный для новичков и недалеких упертых натур вопрос о произношении японских терминов, ибо со дня проникновения всей этой экзотики в нашу страну не стихают яростные баталии между почитателями Фунакоси и Уесибы и сторонниками Фунакоши и Уешибы. Самое грустное здесь то, что до конца не правы ни те, ни другие, поскольку немыслимо посредством русского языка достоверно передать (в письменном виде!) сложное звучание на японском, а тем более на китайском, языках столь нужных нам определений. Внимательный читатель, возможно, отметил, что в разных местах я воспроизвожу термины то так, то эдак. Всё это не имеет ровным счетом никакого значения, и «зенкутсу-дачи» ничуть не хуже и не лучше «дзенкуцу-дати». Умный не обратит внимания, а ортодоксы пускай скрипят зубами, пока не сотрут их до корней.