Круги на воде
Шрифт:
Отступив на шаг, Клэр вздохнула.
— Ох, детка. Однажды, когда у тебя будет свой ребёнок, ты поймёшь. Быть родителем непросто. Мы играем важную роль в жизни наших детей. Иногда мы храним секреты, чтобы защитить, но, похоже, это не всегда срабатывает. Двери остаются открытыми для поджидающих опасностей.
— Не очень понимаю, о чём ты.
— Он ценит твоё мнение, уважает чувства?
Это был странный вопрос, но Нат ответила.
— Он интересуется ими. Он всегда просит описать, что я чувствую и что думаю.
Клэр улыбнулась.
— У твоего отца на это
— Мам?
— Я люблю тебя, Натали Роулингс. Всегда буду.
— Я знаю, мам. Я тоже тебя люблю.
— И твой отец тоже. И мы любим друг друга.
Натали хлопнула себя ладонями по бокам и раздражённо выдохнула.
— Я знаю. Я всегда хотела, чтобы и у меня было так, как у вас. Но когда Декстер…
Клэр взяла дочь за руку и повела её к маленькому диванчику. Они сели.
— Может это не к месту сейчас, но позволь тебе объяснить.
Нат кивнула.
— Когда я встретила мужчину. Которого полюбила больше жизни, и его любовь ко мне была огромна, я была одна. У меня не было мамы, не с кем было поговорить, некому поддержать. Я счастлива тем, как все, в конце концов, сложилось, но путь был бы намного проще, будь я не одинока. Я понимаю, что ты не готова сказать больше, и услышать тоже. Я вижу это в твоих глазах. Они мои. Всегда были, не такие, как у Нэйта, и совсем отличаются от глаз Николь. Натали, ты как я.
— Нет, я не… — слеза показалась на её красиво накрашенном глазу, и голос дрогнул.
— Да, такая. Мой вопрос — добр ли он к тебе — такой же мне задал твой дядя Джон много лет назад. Ты ответила точно так, как я тогда.
— Мам?
— Не важно, на что мне придётся пойти, но я хочу, чтобы вы с Декстером знали, я никогда тебя не осужу. Я не потеряю своего ребёнка и её детей. С твоим отцом будет сложнее, да. Но оставь это мне. Пожалуйста, пообещай мне, что не зависимо, что случится в будущем, не зависимо, какая у тебя будет фамилия, ты всегда будешь Роулингс.
— Я не знаю о фамилии, мы с Декстером не обсуждали…
Клэр улыбнулась.
— Я говорю не об официальной фамилии. Я подозревала по твоим письмам, а увидев тебя, убедилась.
— В чём?
— Я убедилась, что в твоей жизни есть мужчина. Тот, кто поглощает твои мысли, кто занимает большое место в твоём сердце, но, детка, есть место и для большего. Я знаю, потому что было время, когда я думала, что твой отец — это моё всё. Не то, чтобы это было или есть по-другому. Просто, когда я узнала, что у меня будет ребёнок, моё сердце увеличилось. То же случится и с тобой. Я лишь прошу, чтобы ты оставила место и для нас — для твоей семьи, особенно для меня. Что бы ни случилось, я буду там.
Натали склонилась к матери.
— Люблю тебя, мам.
Клэр обняла её, а потом поднялась, подошла к книжному шкафу и взяла маленькую коробочку с бантом. Она вернулась к Натали и протянула коробочку ей:
— Счастливого запоздалого Рождества!
Когда Нат открыла коробочку, где лежало тонкое ожерелье, её глаза увлажнились.
— Такое же, как у тебя и Николь.
Маленькая жемчужина покоилась на крестике из белого золота.
— Да. Не знаю, почему мы раньше не заказали его для тебя. Но, когда ты не появилась на Рождество, я поняла, как много оно значит для меня и твоей сестры. Когда твоя сестра была моложе, чем ты сейчас, мы с отцом подарили ей ожерелье вашей прабабушки. А твой отец сделал мне сюрприз, заказав мне копию. Не могу даже рассказать, как оно ценно для меня.
Клэр улыбнулась и дотронулась до руки Нат:
— Твоё и моё одинаковые, это копии. Но это не умаляет их ценности. Это делает их идентичными, как и мы с тобой. Я вижу это в твоих глазах, слышу в твоём голосе. Натали, ты больше не дитё.
— Нет.
— Ты прекрасная женщина, и всегда знай, что мы гордимся тобой. — Она приподняла левую руку Нат и посмотрела на кольцо. — Оно прекрасно. Он тоже тебя любит.
— Да, — щёки Натали порозовели, а сердце ёкнуло. — Спасибо, мам. Я боялась, что после Гарварда…
Клэр сжала её ладонь.
— Иногда наша жизнь делает резкий поворот. И, хотя сначала это может пугать, но нам даётся возможность прожить совсем другую жизнь, которую мы и представить не могли. Ты счастлива тем, куда твоя привела тебя?
— Да.
— Вот это имеет значение. У меня есть ещё подарок для тебя, но сейчас пойдём вниз. Думаю, пора проконтролировать, как там твой отец и Декстер.
Глава 26
Принятие того, что произошло
— это первый шаг к преодолению последствий.
Уильям Джеймс.
Однажды, через несколько недель после возвращения в Вермонт Декстер вошёл в их спальню. Натали, на которой была только его рубашка, поднялась ему на встречу.
Декстер поцеловал её макушку.
— Что делала сегодня вечером?
Она опустила взгляд.
— Читала.
Покорность во взгляде из-за чтения казалась странной. Что-то было не так. Он посмотрел на диван, где она сидела. Мышцы его шеи напряглись, когда он увидел книгу, которую она читала.
— Где ты это взяла?
— Моя мама.
— Твоя мама?
Натали подошла к дивану и подняла книгу. Она была достаточно потрёпана, с пожелтевшими страницами, явно её читали не один раз. На обложке красовалась надпись:
— Моя жизнь, какой она не казалась.
— Твоя мать дала тебе это?
Натали кивнула.
— Почему?
Она пожала плечами.
— Думаю, она решила, что я больше не ребёнок, которого нужно оберегать от всего.
Книга «Моя жизнь, какой она не казалась», была надиктована Клэр Николс Роулингс журналистке Мередит Бэнкс и посвящалась встрече с Энтони Роулингсом и их первой женитьбе. После выхода она стала бестселлером надолго. Годы юридических споров ушли на то, чтобы юристы Роулингсов добились прекращения её выпуска и изъятия из продажи. И мир стал забывать эту историю, увлекаясь новыми интересными и важными событиями. И после всего этого по какой-то причине родители Нат решили сохранить её, спрятав от своей младшей дочери.