Крылья распахнуть!
Шрифт:
Стараясь не делать резких движений, чтобы не сбить проржавевшие перильца на головы суетящихся внизу стражников, Дик просунул лезвие ножа в щель между ставнями и осторожно повел им снизу вверх.
Лезвие на миг задержалось у крюка с той стороны ставней – и подняло его.
Ставни открылись почти беззвучно. Зато нож, который Дик ухитрился обронить, стукнул возле ног довольно отчетливо.
Голоса притихли, а потом один из стражников сказал неуверенно:
– Ты слыхал? Вроде что-то наверху…
Выругавшись про себя, беглец
Дик Бенц оказался на темной галерейке, надел шляпу и поспешно закрыл за собой окно. Так, теперь можно осмотреться…
Галерейка и впрямь темная, но холл внизу слабо освещен парой маленьких светильников. Значит, хозяева не легли. Или слуги бодрствуют. Надо держать ухо востро.
На галерейке хоть и темно, но любой, кто по ней пройдет, наткнется на незваного гостя. Не спрячешься… Может, спуститься и поискать укромный уголок?
Ступени лестницы поскрипывали тревожно и зло.
Двух светильников было мало, чтобы разогнать тьму, а в большом камине была лишь зола. Только сейчас Бенц заметил, как холодно в доме. Словно зима спряталась в этой мрачной каменной хоромине от ранней весны, победно атакующей столицу Иллии.
Наверное, здешний хозяин – изрядный скупердяй.
Дик огляделся.
Холл был почти пуст. Два кресла у камина – очень старые, с выточенными из желтой кости подлокотниками и потертой обивкой. Коврик перед камином – в полумраке не разобрать рисунка на нем. Невысокий шкафчик, на котором лежит толстая книга в кожаном переплете. Возле одного из кресел, прямо под светильником, – старомодный пюпитр для чтения, на нем тоже книга – бумажная, печатная, раскрытая на середине.
Хоть Дик и находился в отчаянном положении, он не удержался, запустил взгляд в книгу.
«Как ни молила о пощаде злосчастная сеора Люциэлла, жестокосердый супруг не желал внимать ее оправданиям и уверениям в невиновности. Привязав жену за косы к столбу, он…»
Губы Дика тронула счастливая, детская, неуместная здесь улыбка.
«Череда ужасных злодеяний», рассказы о знаменитых преступлениях прошлого века. Когда-то дед запретил мальчику читать эту книгу: рано забивать голову неприятными и тяжелыми вещами. Разумеется, Дик проглотил книгу при первом удобном случае. И потом, с оравой ребятишек забившись в темный сарай, страшным голосом пересказывал историю за историей. В результате его друзья признали, что чтение не такое уж занудное дело и что даже от грамоты бывает прок…
Отогнав воспоминания, Дик двинулся вдоль стен, ища место, чтобы спрятаться. Такого места он не нашел, зато невольно восхитился обилием книг. Полки в несколько рядов опоясывали холл, прогибаясь от тяжести томов, переплетенных в кожу или помещенных в деревянные резные футляры.
Когда Бенц дошел до коридора, ведущего из холла к входной двери, вдруг громко зазвонил колокольчик. Дик вздрогнул, кинулся обратно в холл –
Беглец юркнул за черную портьеру, закрывающую одну из стен коридорчика. За портьерой обнаружился чулан, почти пустой – там висел только суконный плащ.
Бенц замер, вслушиваясь в приближающиеся шаги.
В щель меж портьерой и стеной скользнул свет: у слуги, который подошел к двери на звук колокольчика, была в руках свеча.
Снова зазвенел колокольчик, чтоб ему треснуть и расколоться!
Свет немного отдалился: должно быть, свечу поставили в какую-нибудь нишу. Слуга стукнул засовом, даже не спрашивая, кто заявился в поздний час. Дверь скрипнула.
– Сеор Дэмиано, – спросил кто-то сипло и весьма почтительно, – уж не серчайте, что побеспокоили на ночь глядя…
– Ничего, я еще не ложился, – ответил твердый, уверенный голос. – Что случилось?
– Тут меж домов шныряет государственный преступник, опасный негодяй. Не могло так быть, ваша милость, чтобы он к вам в дом залез?
– Исключено, – раздалось в ответ. – У меня тонкий слух. Есть такое понятие – чуткость.
Короткое, напряженное молчание… А затем сеор Дэмиано предложил мягко, но со странными интонациями, словно предупреждал о чем-то недобром:
– Впрочем, есть такое понятие: лояльность. Из уважения к городским властям я позволю кому-нибудь из вас войти и осмотреть дом. Не всей ватаге, разумеется. Одному.
И снова молчание, да такое, что тронь – порвется. Дик застыл не дыша.
Наконец стражник сипло откликнулся из-за порога:
– Мы, ваша милость… это… без дозволения командира не можем. Вот ежели бы тут был десятник…
Вот чтоб Бенцу сдохнуть в этом самом чуланчике, если в голосе стражника не дрожал страх, самый настоящий страх!
Куда же угодил бедняга Дик?
– Нет так нет, – не стал настаивать на своем предложении сеор Дэмиано. – Значит, я могу отправляться спать?
Стражники нестройным хором пожелали господину доброй ночи. Захлопнулась дверь, стукнул засов. Качнулся свет в щели: сеор Дэмиано снова взял в руки свечу.
Дик расслабился… но рано!
Раздался голос – спокойный, доброжелательный, с еле заметной насмешкой:
– Я рад гостям и не держу их в чуланах. Выходите без опаски: стражники ушли.
Дик не отзывался, напряженно выжидая.
– Нет-нет, – успокоил его голос. – Я не чародей и не умею видеть сквозь портьеру. Есть такое понятие – наблюдательность. Вы, не в обиду будь сказано, наследили на полу.
Коротко вздохнув, Дик отдернул портьеру.
Перед ним стоял высокий, крепкий человек, выглядящий моложаво, несмотря на лысину. С продолговатого лица на гостя без страха и без угрозы глядели светло-серые спокойные глаза.
– Прошу, – сказал сеор Дэмиано, – почтить мой дом своим присутствием.