Крюк. Лабиринт
Шрифт:
— О, нет — не на верном! — вскрикнула одна из физиономий.
— Да заткнись ты! — рявкнул ей Хряксон в ответ.
— Ах, простите, простите, — ответила физиономия, — я ведь на службе: делаю, что прикажут.
— А для нас могла б этого и не делать, — заметил Хряксон и повел Сару дальше по коридору.
Физиономия посмотрела им вслед и с большим уважением пробормотала:
— Какие башковитые...
Подземный коридор петлял и извивался, но чутье подсказывало Саре, что они двигаются по Лабиринту в нужную сторону, и это придавало
— Эй, берегись! — прогремело вокруг. — Ведь...
— Спокойно! — Хряксон небрежно отмахнулся от нее.
— О, прошу вас, — взмолилась физиономия, — ведь я столько времени молчала. Вы не представляете, как тяжко быть замурованным в стену, когда...
— Пожалуйста, говори, — разрешил Хряксон. — Но не надейся, что мы послушаемся твоих советов.
Физиономия засияла от удовольствия.
— Нет, нет, что вы, конечно нет, — проговорила она и закашлялась, — потому что дорога, по которой вы топаете, ведет вас к верной погибели. — Физиономия замолчала, а потом вежливо добавила: — Благодарю вас.
Пока физиономия произносила свою речь, маленький прозрачный шар катился по коридору позади Сары и Хряксона, подпрыгивая и догоняя их. А когда те свернули за угол, шар догнал их и выскочил вперед.
Сара и Хряксон увидели перед собой слепого нищего. Он сидел на корточках и подпирал спиной стену. На земле, у его ног, лежала шляпа, перевернутая для подаяний. Прозрачный шар подскочил и угодил точнехонько в эту шляпу.
Хряксон застонал. Сара глянула на него — рот был раскрыт, а глаза остановились и остекленело уставились на шляпу.
Нищий обратил к ним лицо.
— Какими судьбами пожаловали сюда? — спросил он.
— Н-н-никакими, — заплетающимся языком пролепетал Хряксон.
— Никакими? Ни-ка-ки-ми?!
Нищий встал.
Хряксон застыл на месте. У Сары перехватило дыхание — перед ними стоял... Джареф.
— Ваше Величество! Ваше Величество... — Хряксон так низко склонился в раболепном поклоне, что едва не брякнулся вниз. — Какой... — он проглотил слюну и выдавил из себя жалкую улыбку. — Какой... — опять проглотил слюну. — Какой чудный сюрприз!
— Привет, Свинсон, — проговорил Король гоблинов.
— Он — Кряксон, — поправила его Сара.
— Я — ХРЯКСОН, — скрежеща зубами вымолвил человечек.
— Да, Хряксон, — неожиданно дружеским тоном заговорил Джареф, — сдается мне, ты помогаешь девушке?
— Помогаю? — заюлил Хряксон. — Это в каком смысле,
а?..
— В том смысле, что ты ведешь ее в глубь Лабиринта.
— А-а-а, — сказал Хряксон, — в ЭТОМ смысле.
— Именно.
— Нет-нет. Нет, Ваше Величество, я веду ее... ко входу.
— Что?! — воскликнула Сара.
Хряксон скривился в заискивающей улыбке, которая, естественно, предназначалась Джарефу.
— Я ей сказал, что хочу помочь ей пройти через Лабиринт
— маленькая хитрость с моей стороны... — он судорожно засмеялся. — А на самом деле...
Джареф перебил его:
— А что это за безделушка у тебя на руке?
— Эта?.. — Хряксон широко раскрытыми от удивления глазами уставился на браслет: к этому времени он и думать о нем забыл. — Э-э-э, я — нет, где он, откуда.
— Послушайте, Хряксон, — спокойным голосом произнес Джареф, — если мне придет в голову, что вы предаете меня, то мне придется подвесить вас вниз головой так, что Ваша башка погрузится в Болото Вечной Вони.
— О, нет, Ваше Величество, — у Хряксона задрожали колени, — только не это, только не Вечная Вонь!
— Именно ЭТО, Хряксон. — Джареф повернулся к Саре и улыбнулся. — Как тебе нравится мой Лабиринт?
Сара проглотила слюну. Рядом с ней стоял Хряксон и трясся. Но она решила, что не позволит Джарефу запугать себя. А для этого надо напустить на себя безразличие и сделать вид, будто ей все до лампочки.
— Ваш Лабиринт... — она чуть замялась, подбирая слова,
— это конфетка: прямо пальчики оближешь.
Джареф удивленно приподнял бровь.
Хряксон от страха зажмурился.
— Не шутишь? — по голосу чувствовалось, что Сарин ответ заинтересовал Джарефа. — А как насчет того, чтоб попробовать чего-нибудь повкуснее?
Взгляд его поднялся кверху, и в пространстве — над головой — появились часы, те самые, что имели на циферблате не двенадцать, а тринадцать чисел. Джареф грациозно взмахнул рукой — и стрелки на часах пошли быстрее (это было видно и на глаз).
— Это не честно, — сказала Сара.
—Ты слишком часто говоришь эти слова. Интересно, с чем ты сравниваешь то, что обзываешь такими словами?
Джареф вытащил из своей шляпы прозрачный шар и пустил его вскачь назад по тоннелю. В тот же миг из темноты, куда унесся шар, донесся шум: там что -то рушилось, трещало и жужжало. Шум, поначалу отдаленный, непрерывно приближался и делался громче.
На лице Хряксона застыла маска ужаса. Сара непроизвольно попятилась в противоположную от грохота сторону.
— Так, значит, Лабиринт — это просто конфетка? — рассмеялся Джареф. — Ну что ж, тогда поглядим, как тебе понравится вот этот кусочек нашего лакомства, — проговорил он и растворился в пространстве. А смех его — недобрый смех
— продолжал разноситься вокруг.
Сара и Хряксон уставились в глубь тоннеля.
Но когда они увидели этот лакомый кусочек, у них челюсти отпали и они оба задрожали.
Мощная стена из огромных ножей, тесаков, резаков неумолимо надвигалась на них. Десятки острых как бритва, крутящихся лезвий были нацелены вперед. Они сверкали на свету и злобно звенели. Эта стена заполняла собой весь тоннель — как поезд в метро — и могла бы в мгновение ока искромсать на мелкие кусочки все на своем пути. Внизу этой ужасной мясорубки была платформа, из которой торчало множество щеток. Они были обращены вниз и терлись о пол.