Кто убил?
Шрифт:
— Чего-нибудь недостает? — спросил Стэнсби.
Бренсон не сразу ответил. Он начал рыться в ящике, перебирая все, что в нем находилось, и, наконец, поднял голову.
— Да, — резко сказал он, — те деньги, которые вы принесли вчера вечером. Было уже слишком поздно, чтобы отнести их в банк, ключ от сейфа был у господина Постлетуайта, и я забыл его спросить. Я положил деньги сюда. Сколько было всего?
— Двести тридцать шесть фунтов пятнадцать шиллингов и восемь пенсов, — быстро ответил Стэнсби.
— В банкнотах?
— Был один чек — Фостера — на двадцать пять фунтов, — ответил Стэнсби, остальная часть была в банкнотах,
— Все это исчезло, — пробормотал Бренсон. — Посмотрите: этот ящик взломан каким-то большим инструментом... видите, как испорчено дерево... Я недоумеваю… — он на минуту остановился и сделал шаг к двери. — Посмотрите, все ли на месте в кабинете господина Постлетуайта, — прибавил он.
Он распахнул дверь и вошел в соседнюю комнату; Стэнсби следовал за ним по пятам.
Оба как вкопанные остановились на пороге: кабинет господина Постлетуайта выглядел так, как будто там был произведен форменный обыск. Все ящики стола были открыты, и крышки жестяных ящиков были взломаны. Были даже признаки покушения на сейф, который стоял в углублении стены.
— Что же это? — воскликнул Стэнсби.
Однако Бренсон бросился через комнату по направлению к двери: за кабинетом была еще комната, в которой Постлетуайт, помешанный на токарном деле и на резьбе по дереву, в свободное время предавался своему любимому занятию и держал свои инструменты. Бренсон распахнул дверь в эту комнату, и ужасное зрелище представилось глазам: Постлетуайт лежал распростертый на ковре около камина, а рядом с его седеющей головой видна была лужа крови.
Бренсон первый пришел в себя и проговорил:
— Не трогайте ничего... Нужно сейчас же позвать полицию... Я сам пойду и приведу их сюда...
Он побежал, оставив Стэнсби одного, и Стэнсби вдруг храбро вошел в комнату и приблизился к мертвому телу.
ГЛАВА II
ПОЧЕМУ ГОСПОДИН ПОСТЛЕТУАЙТ ЕЗДИЛ В ДОУН-ХЭД-ПАРК?
Выйдя на улицу, Бренсон не ускорил шага и вообще не обнаружил никаких признаков беспокойства, что было весьма характерно для его выдержанного характера. В то время, как он проходил короткое расстояние до Главного Полицейского Управления, он встретил много знакомых, которые не заметили в нем никаких признаков волнения. Он прошел около полицейского, стоявшего на посту, и не сказал ему ни слова обо всем случившемся. Когда же он вошел в кабинет полицейского надзирателя Крофта и увидел, что тот разговаривает с одним из своих подчиненных, он терпеливо дождался пока Крофт сам ни обратился к нему. Крофт, типичный чиновник и вообще довольно недоступный человек, с любопытством посмотрел на своего посетителя и заговорил первый:
— Чем могу быть вам полезным, господин Бренсон?
Хотя он хорошо знал Бренсона в лицо, однако впервые видел его в полицейском управлении и его приход очень поразил Крофта.
— Что-нибудь случилось? — спросил он Бренсона.
— Я бы попросил вас пойти со мной в нашу контору, господин надзиратель, — спокойно ответил Бренсон. — Когда я только что открыл контору, то увидел, что мой стол был взломан сегодня ночью и что исчезла известная сумма денег. Войдя в кабинет господина Постлетуайта, я нашел там взломанными все ящики. А в рабочей комнат позади — вы, вероятно, знаете, что мой хозяин любил резьбу по дереву — около камина лежит распростертым сам господин Постлетуайт
Крофт вскочил на ноги и уставился на клерка.
— Боже мой! — воскликнул он. — Как же вы говорите, что вы не знаете?... Вы хотите сказать...
— Я нашел, что лучше всего тотчас же пойти за вами, — ответил Бренсон. — Насколько я мог разглядеть...
— Пойдемте! — резко сказал Крофт. — Если были грабители, которые застали там бедного старика.... — он сделал выразительный жест и повлек Бренсона за собой на улицу.
У входа они встретили пожилого господина военной выправки, который только что вышел из своего автомобиля и направлялся к двери. Крофт остановился.
— Это главный констебль, — прошептал он. — Расскажите ему все.
Он подошел к пожилому господину, отдал честь и быстро прошептал ему несколько слов.
Главный констебль, лицо которого обычно выражало необыкновенное добродушие, обернулся к Бренсону и окинул его вопросительным взглядом, в котором сквозило глубокое участие.
— Вы думаете, что господин Постлетуайт скончался? — быстро спросил он.
— Насколько я мог разглядеть, да, — ответил Бренсон. — Но я тотчас же пришел сюда, не осматривая его... тела. Ведь я неопытен в этих делах, — прибавил он, увидев, что оба с некоторым удивлением смотрят на него. — Я всегда слышал, что в таких делах ничего не нужно трогать до прибытия полиции.
— Я пойду с вами, — сказал главный констебль, обращаясь к Крофту.
И он пошел рядом с полицейским надзирателем. Несколько ярдов он шел молча, над чем-то раздумывая. Если здесь имело место убийство, то это было первое за все время его пребывания во главе полицейского контроля — в этом чисто земледельческом округе, где случались лишь менее значительные преступления.
— Вы предполагаете, что грабеж произведен был ночью? — спросил он вдруг, обращаясь к Бренсону.
— По-видимому, господин майор Фиппс, — ответил Бренсон, называя своего собеседника по фамилии и по его чину в армии. — Я обнаружил это, как только вошел в контору.
— Ключи, по всей вероятности, всегда у вас? — спросил Фиппс.
— У меня один из ключей, — сказал Бренсон. — Но, конечно, у господина Постлетуайта был свой ключ. Однако, обычно, он никогда не приходил в контору раньше одиннадцати часов.
— Что же он делал там ночью? — спросил Фиппс.
— Он часто оставался в конторе поздно вечером, — ответил Бренсон. Вы знаете, что у него была страсть к токарному ремеслу и к резьбе по дереву. У него была целая оборудованная мастерская около кабинета. Часто после обеда он приходил обратно в контору и проводил вечер за токарным станком. Вы знаете, что он был холостой и почти всегда завтракал и обедал вне дома, в гостинице «Митры». Я предполагаю, что он вчера вечером после обеда вернулся в контору и занялся своим любимым делом.
— Это доказывает, что грабители хорошо знали его привычки, — заметил Крофт.
Бренсон бросил острый взгляд на полицейского надзирателя.
— Нет, — спокойно возразил он. — Это, наоборот, доказывает, что грабители не знали его привычек и не знали, что он находится в конторе. Вероятно, он помешал грабителям и за это заплатил жизнью.
— Да, я нахожу, что это более правдоподобно, — согласился Фиппс.
Он остановился, указывая на господина, который только что собирался сесть в автомобиль на противоположной стороне улицы.