Кто убил?
Шрифт:
— И вы очень хорошо сделали, миссис Креллидж, — сказал Крофт. — Вы говорите, что окна миссис Сильверсейд выходят в сад г. Постлетуайта. Не заметили ли вы света в одном из его окон?
— Нет, сэр. Однако, я не думаю, что я бы могла увидеть свет, если бы он даже был. Около стены растут такие высокие и густые деревья, что дом совершенно нельзя разглядеть. Нет, я ничего не видела, кроме этой дамы, но ее я видела очень отчетливо.
— Думаете ли вы, что вы бы узнали ее, если бы снова ее увидели? — спросил Крофт.
— О, нет, сэр, я
Крофт поблагодарил миссис Креллидж и отправился спать. На следующее утро в девять часов он входил в самый лучший сапожный магазин города и сказал что он хочет поговорить с заведующим магазином.
— Я прошу вас, чтобы разговор наш остался между нами, — сказал Крофт, когда они очутились одни. — Мне нужна ваша помощь. Возьмите шляпу и пойдемте со мной.
Заведующий, немного заинтригованный, послушно последовал за Крофтом, который повел его в контору Постлетуайта и, затем, в сад позади дома.
Полицейские, согласно приказаниям Крофта, прикрыли найденные ими в саду следы парниковой рамой. Крофт приподнял» раму и показал заведующему следы.
— Осмотрите, пожалуйста, как можно тщательнее эти следы, — попросил он. — Посмотрите на них с точки зрения эксперта.
Заведующий осмотрел следы и поднял глаза.
— Да, я разглядел их, — сказал он.
— По вашему, это следы необыкновенно маленьких ног, неправда ли? — спросил Крофт.
— Да, несомненно. Это размер помер третий — очень маленький размер и редко встречающийся, — подтвердил заведующий.
— Мне кажется, что ваш магазин имеет самую большую клиентуру в городе среди дам, — сказал Крофт.
— О, да, несомненно. У нас большая и самая элегантная клиентура города.
— А часто вам приходится продавать ботинки такого малого размера?
— Нет, очень редко. Так редко, что... что я знаю только одну нашу клиентку, которая носит такую обувь размер номер третий.
— Да... И, кто же это? — спросил Крофт.
Заведующий явно смутился и недоверчиво посмотрел на Крофта. Он посмотрел на следы и оглянулся кругом.
— Гм, — сказал он смущенно, — догадываюсь, что это имеет отношение к убийству г. Постлетуайта, не так ли? Однако, мне не хотелось бы обвинять невиновное лицо. И... вообще, не дело называть имена клиентов.
— Но это останется между нами, — заметил Крофт. — Никто никогда не узнает, что вы мне говорили что-то и называли кого-то.
— Хорошо, в таком случае я скажу вам: леди Кардейн из Доун-Хэд-Парка.
— Я так и думал! — воскликнул Крофт. — Вы только подтвердили мои догадки! Отлично! Теперь
— Да, у нас, как раз есть две или три пары ее ботинок, — ответил заведующий. — Что же дальше?
— Вы мне окажете большую услугу, если принесете их сюда, спрятав их в кармане так, чтобы никто этого не знал. Мне нужно проверить... понимаете?
Заведующему было явно не по душе это поручение; однако он повиновался.
Через десять минут заведующей вернулся ботинками? и Крофт наблюдал за ним, в то время, как он примерял их к оставшимся на земле следам.
— Подходят в точности, — заметил Крофт. — Я весьма вам блогодарен. Вероятно, вы недоумеваете, что могла здесь делать леди Кардейн прошлой ночью?
Заведующей положил ботинки обратно в карман.
— Я не знаю, что здесь делала леди Кардейн прошлой ночью, г. Крофт, — ответил он. — Я, вообще, ничего не знаю. И, вообще, я думаю, что, вероятно, в Сельчестере найдется дюжина или даже большие дам, носящих обувь размера номер три. Во всяком случае, не впутывайте меня в это дело.
— Отлично, отлично, — успокоил его Крофт, — Мы не будем вас вмешивать! Еще раз благодарю вас!
После ухода заведующего Крофт прикрыл опять следы парниковой рамой, и затем некоторое время колебался, пойти ли ему с докладом к Фиппсу или снова поехать в Доун-Хэд-Парк. Наконец, он решил повидать Брассета, который, по его мнению, мог еще рассказать некоторые подробности. Он сразу приступил к делу, как только остался наедине с дворецким:
— Мне хотелось бы выяснить еще некоторые подробности, касающиеся посещения г. Постлетуайта. Было ли известно еще кому-нибудь в доме — кроме, конечно, вас и Голлинджа — о приезде г. Постлетуайта?
— Еще знал об этом, конечно, Робертс, сэр, — ответил Брассет.
— Шофер?.. Да!.. Но я говорю относительно людей, бывших в этот день в доме, — сказал Крофт.
Брассет задумался.
— Да, я припоминаю, что в то время, как я вел г. Постлетуайта в комнату сэра Джемса, мы встретили в коридоре Кэт, — сказал он, наконец.
— А кто такая Кэт?
— Кэт — горничная леди Кардейн, сэр.
— Так... Женщина!.. — вымолвил Крофт довольно резко: — Значит, она видела Постлетуайта?..
— Да, конечно, она видела его. Но я уверен, что она не знала — кто это. Кэт недавно поступила в дом, она очень тихая и скромная девушка и никогда не бывает в Сельчестере.
— Вы совершенно уверены, что не встретили больше никого? — продолжал свои расспросы Крофт.
— Совершенно уверен, сэр. Никого больше не было в доме, кто бы мог видеть приезд или отъезд г. Постлетуайта. Прислуга живет в другом флигеле. Леди Кардейн не было дома. И у нас был один только гость, который и теперь еще здесь — старый г. Бэгшэв, который в то время спал в библиотеке.