Кто убийца, миссис Норидж?
Шрифт:
– Кто-нибудь, позовите же инспектора!
– Определенно, нужно выпить, – пробормотал старый Фредерик.
Но не прошло и минуты, как дверь вновь распахнулась, и красный, как мак, скульптор влетел в гостиную.
– Решили сдаться? – приветствовал его Клифорд.
Не отвечая, юноша бросил на стол старую фотографию.
– Черт побери, мой отец и в самом деле был слеп! Но он никогда не был коком и не служил на «Элеоноре Рэй»! Вот вам доказательство.
Он хлопнул ладонью, припечатывая снимок.
Все склонились
На фотографии был запечатлен мужчина, сходство которого с Боннэ бросалось в глаза. Он стоял на фоне длинного кирпичного строения, возле которого горой были навалены шкуры.
– Мой отец был сборщиком падали, – с горечью сказал юноша. – Он перерабатывал ее в нашем сарае. Запах стоял такой, что наш дом обходили за две мили! Меня дразнили вонючкой, со мной не играл ни один ребенок. Когда отец ослеп, обоняние помогало ему находить трупы животных. Теперь вы понимаете, почему я не слишком люблю говорить об этом? Скульптор Боннэ – сын сборщика дохлятины! Да если об этом узнают, меня засмеют.
Он рухнул на стул и обхватил голову руками.
Старый Фредерик щедро плеснул в стакан виски и подвинул к нему.
– Мистер Боннэ, успокойтесь, – с жалостью сказала Нора. – Мы никому не расскажем об этом.
Но Алекс самодовольно осклабился.
– Вам, милый мой, следовало раньше задуматься о столь неприглядных фактах вашей биографии! – напыщенно заявил он. – А теперь скажу лишь одно – я не оставляю шутников вроде вас безнаказанными.
Нора растерянно взглянула на отца, однако старый Фредерик был занят тем, что старательно отмерял точную дозу выпивки для себя самого. Тогда миссис Эванс собралась с духом и бросилась на баррикады, невзирая на благоговение перед великим писателем.
– Мистер Клифорд, прошу вас… Это не наша тайна!
– Не вижу ни одной причины скрывать от общественности происхождение нашего благородного творца.
Последние слова Алекс произнес с невыразимым сарказмом.
– В таком случае, – вдруг объявил Патрик, насупившись, – я тоже не вижу ни одной причины скрывать, что именно вас я вчера видел у двери миссис Макнормик.
Линда впилась глазами в Клифорда и подалась к нему, точно хищная птица.
– Это правда?
Писатель отпрянул и замотал головой.
– Ничего подобного не было!
Нора от удивления выпустила собачку.
– Дорогой, в самом деле?
– Да. Я не хотел говорить. До последнего надеялся, что все это как-то рассосется само собой…
Патрик виновато развел руками.
– Это вы подбросили мне шнур! – зашипела Линда и бросилась на Клифорда.
Алекс отпрыгнул с неожиданным проворством, словно ему не в первый раз приходилось спасаться бегством от разъяренной женщины. Он кружил вокруг стола, а миссис Макнормик преследовала его по пятам. Рядом металась Нора, призывая к миру и стараясь не наступить на болонку. Миссис Норидж заняла позицию возле шкафа со старинным сервизом и застыла, как изваяние, охраняющее фамильные ценности.
– Чушь! – выкрикивал Клифорд. – Я действительно был!.. Но вовсе не затем! Ой! Не для того, чтобы насолить вам…
Линда остановилась напротив него, тяжело дыша.
– А для чего же? – прищурилась она.
– Я не обязан…
Бокал, пущенный ее рукой, разбился об стену возле уха Клифорда. Тот подскочил, словно заяц, и пронзительно взвизгнул.
– Ату его, миссис Макнормик! – одобрил Боннэ, но под взглядом Патрика осекся.
– Боже мой, Линда! Мистер Клифорд! Прекратите, умоляю! – бедняжка Нора запыхалась и упала в кресло.
– Отец! – воззвала она. – Останови их! Они поубивают друг друга!
Фредерик, только поднесший к губам стакан, вернул его на стол.
– Ты думаешь, милая, стоит вмешаться? – задумчиво спросил он, поглаживая бороду. – Я, признаться, не уверен. Одним убийством больше, одним меньше…
У Норы не осталось сил на возмущение.
– Миссис Норидж! – взмолилась она. – Сделайте же что-нибудь.
– Да! – воодушевился старик. – Например, скажите, кто убийца! Не сомневаюсь, вы знаете правду.
Линда перевела взгляд на гувернантку, на секунду забыв о Клифорде.
– В самом деле?
– Поверьте, ей все известно! – заверил старый Фредерик. – Так кто убийца, миссис Норидж?
– Я пока не могу ответить на этот вопрос, сэр, – серьезно сказала Эмма. – Но как только узнаю, сразу сообщу вам.
– Вот и чудно! – с этими словами старик, наконец, осушил вожделенный стаканчик виски.
Улыбка блаженства расплылась по его лицу.
Воспользовавшись паузой, Алекс Клифорд схватил со стола серебряный поднос и выставил его перед собой, точно щит.
– Я вам не Медуза Горгона! – вновь разъярилась Линда, хватая второй бокал. – Не надейтесь, что скроетесь от меня. Это вы убили привратника и подбросили мне шнур!
– Не убивал и не подбрасывал! Я приходил к вам лишь затем, чтобы предложить отказаться от Гибса!
Торопливо выкрикнув эту фразу, Клифорд прикрыл голову подносом.
Писательница опустила бокал.
– Отказаться? Что это значит?
– Я хотел сохранить лицо, – неохотно признался Алекс. – Думал уговорить вас за пятьдесят фунтов забыть про Гибса.
Линда скривила губы.
– Дешево же вы цените и меня, и себя.
– Но вас не оказалось в комнате! Я подождал немного и вернулся в спальню.
Писательница вопросительно взглянула на Патрика.
– Это похоже на правду, – кивнул тот. – Я спускался по лестнице и видел, как мистер Клифорд топтался возле вашей двери. Но спустя пять минут его там уже не было.
Алекс осторожно выглянул из-за своего щита.
– Теперь-то вы мне поверили? Я не убийца, и мне незачем подставлять вас!