Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кукла дядюшки Тулли
Шрифт:

— Ага. Священник читает поистине потрясающие проповеди, поскольку теперь это единственный способ, которым он может загасить алкогольную жажду в своем горле.

— Почему же? — поинтересовалась я, поудобнее перехватив ладошку Дэйви. Почему-то она стала мокрой от пота.

— Разве вы не в курсе, мисс Тулман? Эль и прочие алкогольные напитки запрещены в обеих деревнях. Конечно, какие-то малые толики просачиваются, но все же… — Я внимательно посмотрела на него, и он странным образом спрятал от меня свой взгляд. — Местные жители боятся нарушать правила. Слишком

уж хорошо тут жить. Так что непорядок здесь не в чести…

Бен не договорил, старательно глядя на другую сторону улицы. Меня задело это замечание — совершенно очевидно, что он имел в виду меня. Что там Мэри и ее мама говорили о моем поведении и «непорядках»? Чтобы скрыть смущение, я ляпнула первое, что пришло в голову:

— Мистер Элдридж, интересно, доводилось ли вам встречать моего отца? Может быть, когда вы были совсем маленьким?

Он задумчиво сморщил лоб, пытаясь что-то вспомнить.

— Не думаю, мисс Тулман. Прошу прощения, а в каком именно году скончался мистер Тулман?

— Через четырнадцать месяцев после моего рождения. Пропал в море.

Улицы между тем понемногу пустели. Рядом с домами виднелись сады и огороды с коровниками. Дэйви уткнулся носом в пушистый мех кролика, сидящего на его плече, сжал мою ладонь сильнее и больше ничем не напоминал о своем присутствии.

— Он что, был моряком, мисс Тулман?

— О нет. Он был торговцем. Его корабль попал в шторм.

— Мисс Тулман, мой отец тоже погиб в море. Смотрите, у нас есть что-то общее.

Бен развернулся и открыл небольшую белую калитку, за ней показалась тропинка, ведущая к дому номер двадцать пять по главной улице.

— Вот и мой коттедж, — сказал он, махнув рукой. — Точнее, моей тети Дэниэлс, да будет ей земля пухом. Дом детства, он снова стал моим. Точнее, моим до тех пор, пока я не уеду преподавать в сентябре.

Я внимательно разглядывала скромный маленький домик в конце тропинки, выбеленный, крытый соломой. Он показался мне более старым, чем остальные дома в деревне. Сад разросся и одичал, границы клумб смешались с нестриженым газоном, и в доме зияло распахнутое окно, несуразно подпертое ботинком. Интересно, а что-нибудь в этом доме расскажет мне о душе Бена так же, как рассказали вещи в комнате Лэйна?

— Мисс Тулман, вы не выпьете со мной чашечку чаю в саду? Несмотря на отсутствие заботы, цветы все же расцвели, и это…

— Дэйви?

Он снова тащил меня за руку, на этот раз изо всех сил, и глядел на меня тем самым пустым, неосмысленным взглядом, который я терпеть не могла. Я споткнулась, Бертрам забился на руках у Дэйви, и тут он бросил мою руку и вихрем понесся вниз по главной улице из деревни в рощу, которая, вероятнее всего, вела коротким путем к дому. Потирая больную руку, я растерянно наблюдала за тем, как он скрылся за деревьями.

— А малец не так прост, — заметил Бен. Я удивленно посмотрела на него, и он улыбнулся одними губами. — Мисс Тулман, прошу вас, только не подумайте, что я слишком резок. Дэвид на самом деле очень умный ребенок. Он прекрасно понимает, что делает.

— Но он же немой,

мистер Элдридж!

Он равнодушно пожал плечами.

— Да, но его осмотрел лучший врач, и знаете что? Не было обнаружено никакой травмы или порока развития, мешающих ему говорить. И при этом он делает все, что заблагорассудится, и предоставлен самому себе. — Бен осуждающе покачал головой, а я только стряхнула грязь, оставшуюся после ладошки Дэйви, и подумала о том, что существует куча всевозможных травм, помимо физических.

— Пойдемте, поставим чайник, мисс Тулман. Вы ведь не откажетесь выпить со мной чая?

Я снова посмотрела в сторону рощи. Поведение Дэйви сильно меня смутило, так же как и поведение Бена. Он не был резким или грубым, но каким-то напряженным и испуганным.

— Благодарю, мистер Элдридж, но я все-таки должна пойти за ним. Как минимум стоит рассказать миссис Джеффрис или мистеру Моро, что с ним что-то не в порядке. Но прогулка мне очень понравилась.

Бен учтиво склонил голову, и я собралась уже отвернуться, но задержалась.

— Мистер Элдридж, а вы… — Я запнулась. Как обычно приглашают на вечеринки мужчин? Ну, уж точно не так. Я тяжело вздохнула. — Я бы хотела пригласить вас на небольшой праздник в честь моего… дня рождения. Через пару недель. Вы же еще не уедете в это время?

Бен слегка приподнял брови, непонятно почему — то ли он не ожидал подобного приглашения, то ли был смущен прямолинейной формой, в которой я его сделала.

— Конечно же, мисс Тулман. Для меня это большая честь.

Я облегченно улыбнулась, поспешила прочь и оглянулась, чтобы помахать ему рукой уже с дороги. Оказалось, он стоит на том же самом месте и внимательно смотрит на меня без тени улыбки на лице.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Я шла к дому по поросшему вереском склону холма, держа ладонь козырьком над глазами и пытаясь разглядеть Дэйви. Ни в саду, ни в теплице, ни даже в храме у жутковатого стеклянного священника Дэйви не оказалось. Миссис Джеффрис куда-то пропала. Мэри уже поджидала меня с цыпленком, печеной молодой картошкой и моими любимыми огурцами, а кроме того, с изрядной дозой болтовни, которую я уже слушала, как шум моря или шепот листьев на ветру. Постепенно смеркалось. Я витала где-то в облаках, полностью погруженная в собственные мысли, пока не сделала глоток чаю и тут же не скривилась.

— Мэри, ты забыла сахар! — сказала я, прерывая ее рассказ о трудностях деревенской жизни.

— Да нет же, мисс! Вы что, совсем не слушаете? Я же говорила, он испортился, пришлось его выкинуть…

— Мэри, сахар не портится. Ты же не хочешь сказать, что в нем завелись… насекомые?

— Вы имеете в виду жуков? — Мэри с пристрастием начала полировать подсвечник. — Если вы о них, то даже не знаю, за кого вы меня принимаете, чтобы я так запросто позволила жукам завестись в сахаре моей леди. Думаю, в целом мире не найдется жука, который осмелился бы заползти в вашу сахарницу. Я собиралась взять сахар у мамы, но совсем забегалась со всеми этими делами…

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Ярость Богов

Михайлов Дем Алексеевич
3. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.48
рейтинг книги
Ярость Богов

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Специалист

Кораблев Родион
17. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Специалист

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке