Кукла дядюшки Тулли
Шрифт:
Мне вспомнились серебряные фигурки, которые, казалось, вот-вот оживут и спрыгнут с полки.
— Вы сначала вырезаете болванку, потом изготовляете форму и затем раскрашиваете?
— Заработал, заработал, племяшка! — воскликнул дядя. — Гляди! Гляди! — И трубка снова поднялась к губам отца. — Это Саймон размышляет о том, что делать дальше. Он всегда очень осторожен в поступках. И тебе тоже нужно быть очень осторожной, ведь нового дождя еще не было!
— О чем это он? — улыбаясь, спросил Лэйн.
— Понятия не имею, — соврала я, не сводя глаз с отца, а сама подумала о старом ведре с водой, стоявшем в соборе.
— Лэйн! —
Как всегда, готовый к любому повороту дел Лэйн быстро протянул ему масленку, дядя схватил ее и бросился к игрушке. Он приподнял штанину на ноге у папы и стал возиться с шестеренками.
— Завтра день, когда дядя пробует новые игрушки, — шепнула я. — И я подумала, почему бы…
Но мне пришлось отвернуться, сморщив нос: как это ни смешно, но меня слегка замутило. Дело в том, что дядя копался в папиной ноге и масло капало так, что создавалось впечатление, будто мы присутствуем на хирургической операции и сейчас дядя взмахнет скальпелем и брызнет живая кровь. Я почувствовала на себе вопросительный взгляд серых глаз и продолжила, чувствуя, что Лэйну действительно интересно.
— Я подумала, может, стоит взять дядю и Дэйви в старинный замок. Там, у шлюза в начале речного канала. Мэри говорит, что это руины и ничего более, но я бы хотела посмотреть перед тем, как…
Я одернула сама себя. Фраза «перед тем, как я уеду» никак не вписывалась в наш договор.
— Поедете с нами? Я бы хотела посвятить этому целый день, провести его с ними, но если что-нибудь может произойти и дядя…
И снова я оборвала фразу на полуслове. Лэйн и так прекрасно знал, что я имею в виду. После небольшой паузы он уточнил:
— Вы думаете, что вам удастся уговорить мистера Тулли пройти дальше шлюза у канала?
— Ну конечно. — Я удивленно подняла бровь. — Думаете, я не смогу?
— Мне кажется, сможете.
Дядя Тулли с удовлетворенным видом откинулся назад, расплывшись в счастливой улыбке. Было совершенно очевидно — какая бы неприятность не стряслась с папой, сейчас все в полном порядке.
— О, чуть не забыл, — вдруг сказал Лэйн и стал копаться в карманах. — Это не ваше?
Я удивленно уставилась на нежную ленту из белого шелка, такую несуразную в его черной запачканной ладони. Это была моя ночная привязь.
— Вы же обычно не носите лент? Но я ума не приложу, кому еще она может принадлежать. Она валялась на полу в соборе.
— Нет, это не мое, — снова солгала я.
— Мистер Тулли, а вы уже проверяли рыбу? — спросил Бен. Его голос прозвучал совершенно непринужденно, но тем не менее я подскочила от неожиданности. Я совершенно позабыла о том, что он тоже с нами. — Интересно, помогла ли та новая крышка, что я придумал. Может быть, утечка воздуха не такая большая?
Дядя охотно пошел вместе с Беном к воде и стал, не спеша, заводить игрушку.
— Мисс Тулман, возможно, вы захотите надеть завтра что-нибудь старое, — хитро сказал Лэйн. — Вас ждет длинная прогулка, и некоторые участки тропинки заболочены. Мы с Дэйви играем в замке по собственным правилам, так что мы можем вас слегка запачкать. Но вы же не обидитесь?
— Конечно нет, — осторожно ответила я, стараясь избегать его взгляда. В прошлый раз, когда он говорил со мной таким тоном, я согласилась на авантюру, к которой не была готова. Но меня
Я отвязала руку от кровати еще до рассвета, полусонная, и к тому моменту, как солнце слегка осветило верхушки холмов, я уже умылась, причесалась и влезла в платье Мэри, а ненавистный корсет забросила на самое дно чемодана. Я почти бегом спустилась в кухню, где стояла уже собранная с вечера корзинка со снедью. Она оказалась гораздо тяжелее, чем мне показалось вчера. Тогда я решила, что ее потащит Лэйн, и отправилась в собор. Открыв потайную дверцу и не обращая внимания на стеклянный взгляд дяди Джорджа, я шагнула внутрь. От стен эхом отдавались звон и бой часов, раздалось шесть или семь утренних ударов, и затем все стихло за дверью. Я аккуратно спустилась по лестнице с корзинкой наперевес и пошла к мастерской коротким путем — через тоннель.
Я шла как можно медленнее. Корзина, конечно, была тяжелой, но на самом деле я боялась, что слишком поторопилась и застану дядю и Лэйна еще мирно спящими в своих кроватях. А вот Дэйви уже мог быть там. Он жаворонок, к тому же я надеюсь, он понял записку, которую я ему оставила. Почти не сомневаюсь в этом. Его присутствие или отсутствие в любом случае сделают для меня яснее картину с его образованием и знаниями.
Я раздумывала об этом, вышагивая по туннелю, и тут в другом конце туннеля замаячила худая, невысокая фигура человека в длинном пиджаке, поспешно двигавшаяся со стороны мастерской. Я тут же отошла в сторону и скрылась в тени, умирая от любопытства. Не знаю, заметил человек меня или нет, но я понятия не имела, кто это. Я подождала и наконец услышала его шаги, легкое и быстрое постукивание каблуков по мокрому камню, и попыталась придумать, что он тут мог делать и что мне сказать, когда он выйдет из-за поворота.
Шаги все приближались, постукивание переросло в быстрое шлепание: видимо, человек уже пустился бегом, но из-за поворота он не показался. В туннеле воцарилась тишина. Я опасливо выглянула из-за угла — никого не было. Только огни газовых ламп отражались в лужах на полу. Я растерянно оперлась о стену и озадаченно закусила губу. А что, если никакого человека и не было? Может, это опять фокусы моего воспаленного разума? Я поставила корзину на пол, ненавидя себя за то, что уже не могу верить собственным глазам, и пошла к тому самому месту, где прервались шаги.
На полпути я обнаружила кое-что, чего раньше не замечала. Темное пространство между двумя газовыми канделябрами оказалось не почерневшей стеной, а еще одним проходом, в четыре раза уже, чем сам тоннель, и неосвещенным. Я смело шагнула вперед и двинулась настолько быстро, насколько позволяла кромешная темнота, ведя одной рукой по сырой стене и изо всех стараясь производить как можно меньше шума. Каблуки больше не цокали об пол, под ногами была почва, а не камень.
Примерно через минуту я услышала скрип петель и лязгание щеколды. Я поспешила дальше, выставив вперед руку, готовая к тому, что проход окончится дверью. И действительно, в темноте я нащупала дверную ручку и была так рада собственной прозорливости, что совершенно ничего не боялась. Мне требовалось увидеть этого человека, убедиться в том, что глаза меня не обманули и это не плод фантазии. Я тихонько толкнула дверь и заглянула одним глазом в образовавшуюся щель.