Кукла на качелях
Шрифт:
— Это не я предложила вернуться туда, — сказала Эбби. — Я была бы счастливее, если бы никогда его больше не видела.
— Но если ты думаешь, что он собирается преследовать тебя, то Люк совершенно прав. Это нужно прояснить. Лично я… — Лола замолчала, и Эбби холодно сказала:
— Лично ты — что? Ты думаешь, что я это выдумала?
— Нет, я просто думаю, что ты придала этому слишком большое значение. Ты согласен, Люк?
Люк смотрел вперед, следя за дорогой. Его подбородок затвердел.
— Скоро увидим, — сказал он
— Вы оба, кажется, забыли о телефонном звонке, — напомнила им Эбби.
— Возможно, шутка, — сказала Лола, — наше дурацкое чувство юмора. Может, это был старый Джок с лодки. Он немного слабоумный. Мстит тебе за то, что ты не дала ему работу.
— Откуда ты знаешь, что он просил работу? — спросила Эбби спокойно.
— Мама видела его у твоей двери. Она сказала, что старый Джок снова взялся за свои шалости.
— Шалости?
— Он работает ровно столько, чтобы хватало на пиво. — Люк вмешался в их разговор:
— Мы будем в Кроссе через несколько минут, Эбби. Следи внимательно, чтобы найти ту улицу. Ты говорила, что не заметила ее названия.
— Да, но я уверена, что узнаю ее. Поезжай помедленнее.
— Не слишком медленно, — сказала Лола. — Я должна быть на работе через пятнадцать минут.
Они двигались по деловым улицам, оживленным и шумным, с людьми, спешащими на работу. Эбби увидела цветочный прилавок, яркий от гвоздик и огромных оранжевых маков.
— Где-то здесь, я думаю. Да. Вон тот дом с птичьей клеткой на балконе. Как раз за углом.
Но на улице, на которую они въехали, не было вывески косметической компании.
— Это должно быть где-то здесь, — сказала Эбби смущенно. — Она была рядом с ювелирным магазином. Похожим на тот магазин. Нет, не может быть, — добавила она разочарованно. — Вывески нет. Но я уверена, что это та самая улица.
— У многих людей есть птицы в клетках, — сказала Лола. — Должно быть, это не тот дом и не тот угол.
— Но я уверена, что тот. Я помню эти каучуковые растения. Давайте вернемся туда, Люк, и пройдем пешком. Я найду быстрее, если буду идти пешком.
— Это может быть далеко, — возразила Лола.
Люк повернул машину кругом и вернулся к началу улицы.
— Сделаем, как говорит Эбби.
Он поставил машину, и когда Эбби вышла, она была совершенно уверена в том, что птичья клетка на ржавом железном балконе именно та, что она заметила вчера. Канарейка в ней прыгала и посвистывала. На парадной двери было объявление: «Свободных мест нет. Просьба не беспокоить». Выцветшие синие ставни закрывали окна.
Это был тот самый дом. Эбби была уверена. У нее снова появилось то же чувство нервного ожидания.
— Это здесь, — сказала она, идя быстро и оглядывая вывески, — я помню запах гвоздик из того киоска. О, поглядите! Вот магазин дамского платья. Там даже то же самое платье в витрине. Не говорите мне, что я не могла бы узнать его. Любая женщина узнала бы.
Лола подошла со скептическим
— Тогда где эта знаменитая вывеска «Роуз Бэй»? Эбби подняла глаза. На вывеске было написано: «Р. Митчел, оптовая продажа игрушек». Но рядом была ювелирная лавка. Она была уверена, что именно ее она видела вчера, хотя не запомнила так точно, как черное кружевное платье в соседней витрине. И конечно, это была та же самая дверь. Хотя лестница теперь была покрыта обтрепанным бежевым ковром.
— Но это то самое место, — настаивала она. — Я уверена!
— Вот видишь, Люк, — сказала Лола. — Пример того, что замечает женщина. Птицы в клетках, запах гвоздик, унылое кружевное платье. Это встречается на дюжинах улиц в Кроссе, Эбби.
— А ты что думаешь, Эбби? — спросил Люк. Его голос был еще терпелив, хотя он явно соглашался с Лолой.
— Я поднимусь по этой лестнице, — сказала она решительно. — Там наверху две зеленые двери. Одна в туалет, а другая в пустую комнату, где был тот мужчина. Если они там, то это точно, то самое место.
— Ладно, дорогая, — сказал Люк, беря ее под руку. Тот же поворот к лестнице, то же чувство перехода во мрак после яркого света улицы и удаляющийся шум. И те же две зеленые двери наверху.
— Ну вот, — сказала Эбби торжествующе. — Точно, как я говорила.
— Вплоть до этого объявления? — спросил Люк.
На двери, где вчера не было никакой таблички, теперь висело: «Р. Б. Митчел, игрушки». К тому же она была приоткрыта. Люк толкнул дверь, и они вошли в маленький покрытый ковром альков с письменным столом и пожилой довольно полной и веселой женщиной за ним.
— Доброе утро, — сказала она любезно. — Чем могу помочь?
За ее спиной была перегородка, оклеенная полосатыми обоями, слегка порванными в двух местах, явно не новыми. Ковер также не был новым, на обшарпанном столе стояла древняя пишущая машинка. Автоматически Эбби все это отметила. Все выглядело так, как будто находилось тут годами, включая и женщину.
На прилавке стояла игрушка, маленькая деревянная фигурка в накрахмаленных юбках на качелях. Очевидно, если ее завести, фигурка качалась взад и вперед. У Эбби было головокружительное чувство, что она сама качается на качелях, летящих все выше и выше.
— Ну, Эбби? — спросил Люк. Он заговорил с женщиной:
— Извините, но мы, кажется, не туда попали. Моя жена ищет косметическую компанию. Не знаете ли вы ее? «Роуз Бэй Косметик Комнани»?
— Никогда не слышала. Более вероятно, что она где-то в Роуз Бэй.
Голос Эбби дрожал от напряжения.
— И я так думала, но я видела ее здесь. Я заходила в эту комнату, и она была пуста. Только вчера.
Перегородка прятала узкое окно и грязный колодец. Она едва ли могла себе позволить перепрыгнуть этот стол и пробиться за перегородку, как она ворвалась сюда вчера. Все выглядело слишком респектабельно, и эта пухлая женщина не поняла бы ее.