Кукловоды павшей империи
Шрифт:
Каранея подняла руку, будто находилась в школе на уроке:
— Можно теперь поподробнее, кого и каким образом мы будем убивать?
— Пожалуй, это станет самой сложной частью вашего задания, — серьёзным тоном ответил спикер Совета. — То, чем вам предстоит заниматься, будет не столько войной, сколько массовым актом запугивания. Жители Арсафира должны уяснить, что им следует держаться подальше от границ с Теоратом. Поверить, что пустошь порождает безумных и беспощадных демонов, которые уничтожат всех, что посмеет ступить на их территорию. Исследователи, рудокопы, жители близлежащих
— То есть, от нас потребуется не только перебить их, но в придачу ещё и накормить зрелищами?
— Конкретно вам ничего для этого делать не придётся. В сознание этродов уже заложена повышенная жестокость, с которой они будут расправляться со своими жертвами. Если этрода не отвлекают другие противники или приказы, то вместо простого убийства он постарается разрубить, разорвать, расчленить свою жертву, а то и вовсе употребить её внутрь на глазах у свидетелей.
— В общем, нам придётся поиграть в маньяков.
— И тем не менее, есть одно строгое правило, единогласно поддержанное всеми членами Совета: никаких пыток. Вашими целями зачастую будет становиться мирное население, даже не подозревающее, какую угрозу оно несёт своим появлением возле границ. Пусть арсафирские разведчики поседеют от побоищ, устроенных этродами, и тем не менее всем этим людям надлежит умереть быстро, без лишних мучений.
— Что ж, спасибо и на этом, — усмехнулся Тиден. — А не то арсафирцы, называя нас демонами, окажутся не так уж далеки от истины.
Гай Мёрнен вернулся за стол и сложил руки в замок.
— На этом базовый инструктаж окончен. А теперь спрошу ещё раз, — он по очереди остановил взгляд на каждом из кадетов, — выслушав всё, что я вам только что рассказал, готовы ли вы по-прежнему принять звание кукловодов и взять на себя командование армией этродов? Если кто-то передумал, то сейчас — ваш последний шанс отказаться и остаться в Теорате.
— Что, вот так просто? — удивился Фонтер. — После стольких лет обучения, не говоря уже о влитых в это дело деньжищах, мы можем в последний момент взять и отказаться?
— Именно так. Кукловод — престижная, но в то же время крайне незавидная участь. Вам предстоит покинуть родной дом на неопределённый срок, возможно, на долгие годы, пока не будет устранена угроза вражеского вторжения или не истечёт срок вашей службы. Всё это время вы проведёте в полной изоляции от общества, занимаясь сражениями с вражескими войсками и вырезанием мирного населения. Мы понимаем, насколько тяжела эта доля, поэтому за всеми курсантами, вплоть до этого самого момента, сохраняется право отказаться от обязанностей кукловода и заступить на должность простого законника, дабы охранять порядок в границах государства. Поэтому спрошу ещё раз: вы всё ещё хотите стать кукловодами? Как только вы пройдёте посвящение и получите клеймо, дороги назад уже не будет.
Мужчина ещё раз обвёл кадетов взглядом, ожидая, не передумает ли кто-нибудь из них в последний момент. За всё время существования данного подразделения не случалось ещё ни одного отказа — обучение кукловодов длилось пять лет, суровые испытания отсеивали всех, кто не подходил для этой работы, а у оставшихся курсантов имелось достаточно времени, чтобы взвесить все за и против и решить, готовы ли они взять на себя такую ношу.
Гилберт в очередной раз напрягся. Будучи лучшим курсантом Зала Войны Самет'Хорана, он не видел для себя иной судьбы, кроме военной службы в самых опасных точках, на главном рубеже обороны Теората.
Мотивы Кары он знал лишь отчасти, за всё время знакомства так и не сумев разгадать, что движет этой девушкой на самом деле. В одном он не сомневался: вызвавшись стать кукловодом, она скорее умрёт, чем позволит себе испугаться и повернуть назад. Даже если Кару будет трясти от страха, она легко продержится на одних лишь вредности и упрямстве, коих у девушки хватало с избытком.
За себя и подругу он был уверен, а вот чего ждать от Тидена, не имел ни малейшего понятия. Этот парень не выглядел прирождённым воином, а наследственность ещё ни о чём не говорила. Что, если сейчас он и впрямь возьмёт и откажется? Отправят ли их с Карой на службу вдвоём, или отложат поездку, пока не будет выбран и подготовлен новый член команды?
Время шло, тикала стрелка на настольных часах, Гилберт предавался своим размышлениям и не заметил, как остался единственным, кто ещё не произнёс слова «да».
— Да, согласен, — кадет встряхнулся, прогнал посторонние мысли и сосредоточился на беседе.
Мёрнер переглянулся с коллегами и, получив четыре одобрительных кивка, вновь поднялся с кресла.
— В таком случае, мы можем приступать к процедуре посвящения. Мирана, будьте так добры, подготовьте всё необходимое.
Смуглая женщина, сидевшая у края стола, поднялась и покинула зал, скрывшись за неприметной дверью.
— Прошу за мной. — Командующий направился в левый угол Зала, где Гилберт ещё вначале приметил конструкцию, подозрительно напоминающую саркофаг в залепреобразования. На плоской гранитной плите выступало несколько полос наплавленного кейсарина, и, судя по их размещению, совпадающему с расположением рук, ног, шеи и талии у человека, можно было догадаться, что руны в этих пластинах отвечают за выдвижные магические кандалы.
— Эй, вы, случаем, ничего не перепутали? — Кара подозрительно покосилась на командующего, когда тот остановился аккурат возле плиты. — Мы пришли сюда стать кукловодами, а не превратиться в костяных кукол.
— Я не забыл, кто вы и для чего были вызваны в этот Зал, — сдержанно ответил Мёрнен, не оценив юмора. — Должно быть, вам ещё не разъясняли подробности того, что представляет из себя посвящение в кукловоды?
— На нас выжгут клеймо и наложат какие-то чары, чтобы никому из нас не пришло в голову завалить задание. Это я слышала.
— Магия кейсарина не рассматривает такого понятия, как чары, кадет Нинкер. В ваше тело, максимально близко к мозгу, будет вплавлено несколько граммов данного минерала и задействована руна контроля над разумом. С лёгкой руки Мираны данная вплавка была названа «клеймом кукловода».