Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кулл беглец из Атлантиды
Шрифт:

Действие II, сцена 1 из "Юлия Цезаря" Уильяма Шекспира происходит в саду Брута. Сейчас ночь, и близится рассвет. Поскольку заговорщики соглашаются убить Цезаря в тот же день, Брут просит их взяться за руки, и Кассий впоследствии предлагает клятву, от которой Брут отказывается. Несмотря на небольшое отличие, эта сцена очень напоминает ее эквивалент в Этим топором я правлю!

После принесения клятвы заговорщики из истории Кулла уходят; Аскаланте говорит им: “Возвращайтесь на свои места и ни словом, ни делом, ни взглядом не выдавайте того, что у вас на уме”. В "Юлии Цезаре" Брут заявляет: “Добрые джентльмены, выглядите свежо и весело; / Пусть наша внешность не портит наши цели”.…

И если Говард нашел у Шекспира основной сюжет своей истории, вполне возможно, что сам Говард также действительно пытался “убить” своего короля, то есть положить конец персонажу и сериалу. Персонаж теперь мало напоминал того, кем он был в ранних историях, став самодержавным правителем. Если в Царстве Теней угроза людей-змей была отвратительной, то в более поздней истории нет большой разницы между Куллом и Аскаланте, лидером заговорщиков. Изгнанник Аскаланте хочет сделать в точности то же самое, что сделал Кулл, когда взошел на трон: убить нынешнего и законного короля. Их метод точно такой же, как показано в этом отрывке из Королевства теней, который описывает восхождение Кулла на трон, но который идеально применим к Аскаланте и тому, что он делает в "Этим топором я правлю!" : “смелое использование возможности, стремительный взмах мечей, убийство тирана, от которого люди смертельно устали, короткий, коварный заговор с амбициозными государственными деятелями, попавшими в немилость ко двору, – и Кулл, странствующий авантюрист, изгнанник из Атлантиды, вознесся на головокружительные высоты своих мечтаний: он стал повелителем Валузии, царем царей”. (стр. 18-19). У Аскаланте и Кулла гораздо больше общего, чем можно предположить на первый взгляд. Кроме того, Брул, который всегда был под рукой, чтобы спасти жизнь Кулла во время опасности, примечательно отсутствует в рассказе, покидая Валузию в начале истории. Его прощальные слова весьма тревожны: “Мы все вместе варвары, даже если провели большую часть наших жизней на этой земле. Я ухожу, сейчас. Тебе нечего бояться, кроме попытки покушения, чего совсем не стоит опасаться, учитывая тот факт, что тебя день и ночь охраняет отряд Красных Убийц.” Странные слова от человека, который много раз спасал Куллу жизнь, и особенно в Царстве Теней , в котором Кулл был почти убит в своей комнате заговорщиками, в то время как он думал, что его охраняют Красные Убийцы. Также Этим Топором я Правлю! что мы, наконец, узнаем имя тирана, которого Кулл убил, чтобы завоевать трон: Борна. Сходство этого имени с племенем Брула, борни, поразительно.

Таким образом, очень похоже, что Говард терял контакт со своим творением и, как он выразился бы в часто цитируемом отрывке из письма Кларку Эштону Смиту:

внезапно я обнаруживал, что не соприкасаюсь с концепцией, как будто сам человек стоял у моего плеча, направляя мои усилия, и внезапно повернулся и ушел, оставив меня искать другого персонажа. (ПИСЬМО Кларку Эштону Смиту, 14 декабря 1933, Избранные письма, 1931-1936, стр. 59)

Этим топором я правлю! был отклонен Argosy и Adventure, в то время как неизвестно, где и были ли представлены Мечи Пурпурного королевства. Королевство теней появилось в августовском выпуске Weird Tales за 1929 год, за которым в следующем месяце последовали Зеркала Тузун Туна . На этот раз Говард больше не был достаточно заинтересован в персонаже, чтобы пытаться писать новые истории.

В феврале 1930 года Кулл ненадолго вернулся в "Королях ночи " . Небезынтересно отметить, что главным героем этой истории является Бран Мак Морн, король пиктов, который, как мы узнаем, является прямым потомком Брула, уже не простого воина Королевства Теней, а описываемого как “величайший из всех военных вождей пиктов”; Кулл теперь стал лишь второстепенным персонажем, королем без королевства в этой истории.

Кулл и Валузия оставались в памяти Говарда до тех пор, пока в марте 1932 года персонаж не был превращен в киммерийца и ему не дали голубые глаза вместо серых – глаза атланта Ам-ра и Брула в кельтском фрагменте. Что касается Валузии, то ее разрушение было осуществлено в эссе "Гиборийская эра" в апреле того же года.

Приближались Конан и Хайборийский век.

ПРИМЕЧАНИЯ К ОРИГИНАЛЬНЫМ ТЕКСТАМ ГОВАРДА

Тексты для этой книги были подготовлены Патрисом Луине, Расти Берком и Дейвом Генцелем при содействии Гленна Лорда. Рассказы были сверены с оригинальными машинописными текстами Говарда, копии которых были предоставлены Гленном Лордом, или с первым опубликованным появлением, если машинописный текст был недоступен. Черновики рассказов Говарда, когда они сохранились, также были проверены для обеспечения максимальной точности. Было приложено все усилия, чтобы представить работу Роберта Э. Говарда как можно более достоверно. Отклонения от оригинальных источников подробно описаны в этих текстовых примечаниях. Далее страница, строка и номер слова указаны следующим образом: 77.1.13, что указывает на страницу 77, первую строку, тринадцатое слово. Названия историй, номера и заглавия глав, а также паузы до и после заголовков глав, названий и иллюстраций не учитываются. За номером страницы / строки будет следовать чтение в оригинальном источнике или заявление, указывающее тип внесенных изменений.

Это издание рассказов Кулла основано на лучших доступных нам источниках; к сожалению, окончательные версии большинства рассказов Кулла, не опубликованных при жизни Говарда, в настоящее время, вероятно, утеряны. В 1936 году отец Говарда отправил большую часть машинописных текстов своего сына агенту Отису Адельберту Клайну. Клайн сохранил рассказы, которые, по его мнению, имели потенциал для продажи – среди них большинство историй о Кулле, – а остальные отправил отцу Говарда с негодованием. Местонахождение большинства машинописных текстов, оставшихся у Клайна, неизвестно, и они считаются утерянными. К счастью, несколько черновиков и / или копий этих рассказов были среди партии, отправленной обратно доктору Говарду, и в конечном итоге были приобретены Гленном Лордом. Таким образом, этот сборник основан на лучших – и, к сожалению, единственных – доступных текстах и останется окончательным, если только утерянные машинописные тексты не будут чудесным образом восстановлены.

Рассказ без названия (ранее публиковался как “Изгнание Атлантиды”) Текст взят из машинописи Говарда, предоставленной Гленном Лордом. 3.3.8: фрагментарность; 3.5.13: нет запятой после “мужчина”; 3.6.12: знаток; 3.7.1: уже; 3.8.11: нет запятой после “высокий”; 3.8.12: нет дефиса в слове “с тонкой талией”; 3.8.12: нет запятой после “с тонкой талией”; 3.9.1: широкие плечи; 3.11.8: “а” не в оригинале; 3.11.13: принять; 3.13.10: это; 3.17.4: точка вместо запятой после “боевой”; 3.20.11: запятая вместо точки после “man”; 3.27.5: запятая вместо точки после “moon”; 3.29.3: запятая вместо точки после “Kull”; 3.31.9: “a” с заглавной буквы; 3.34.1: нет точки после “moon”; 3.35.2: не ставить; 3.35.7: запятую вместо точки после “прямо”; 4.8.2: длинно; 4.10.2: не ставить; 4.10.6: запятую вместо точки после “Кулл”; 4.12.2: сом; 4.17.1: запятую вместо точки после “гнев”; 4.23.2: запятую вместо точки после “стыд”; 4.26.3: точку с запятой вместо запятой после “не”; 4.26.6: запятую вместо точки после “Гор-на”; 4.35.8 : “но” с заглавной буквы; 4.38.8: “the” до человека; 4.39.5: гневно; запятая вместо точки после “angerly / сердито”; 4.40.1: нет точки после “creation”; 5.1.7: запятая вместо точки после “subject”; 5.11.2: запятая вместо точки после “Gor-na”; 5.13.3: чайные цепочки (“чай” напечатано с правого края листа); 5.28.1: запятая вместо точки после “восток”; 5.36.8: “и” с заглавной буквы; 5.39.1: “или” с заглавной буквы; 6.5.3: нет запятой после “уволен”; 6.9.6: “это” с заглавной буквы; 6.12.10: руслте; 6.13.7: “с тех пор” с заглавной буквы; 6.20.7: Sevn; 6.23.1: запятая вместо точки после “удовлетворение”; 6.24.7 : воспитанный; 7.12.1: без запятой после “смело”; 7.14.4: “ястребоподобный” (без дефиса); 7.15.2: без запятой после “лица”; 7.16.1: бесстрастный; 7.39.5: запятая вместо точки после “резко”; 7.39.8: кто-то; 7.40.2: там; 8.8.5: с тяжелым взглядом; 8.1.4: запятая вместо точки после “lines”; 8.8.2: “my” с заглавной буквы; 8.15.3: couldont; 8.17.5: нет запятой после “blood”; 8.25.1: Что; 8.25.2: Кулла; 8.28.2: девушки; 8.31.3: Кулла; 9.1.3: кувшин; 9.4.2: буд; 9.5.7: типично; 9.7.7: каждый; 9.9.5: пронзенный; 9.11.4: полу -двоеточие вместо запятой после “кивнул”; 9.17.3: ограничение по правописанию (без дефиса); 9.18.1: nd; 9.19.4: eople; 9.32.1: Butno; 9.34.2: footit.

Царство теней

Текст взят из Weird Tales, август 1929. 27.1.4: зал; 50.13.1: раненый.

Зеркала Тузун Туна

Текст взят из Weird Tales, сентябрь 1929. В это издание не было внесено никаких изменений.

Черновик без названия

Текст взят из машинописного текста Говарда, предоставленного Гленном Лордом. Говард изменил имя одного персонажа с “Фенар” на “Фелгар”, начиная со страницы 5 машинописного текста и непрерывно после этого. Таким образом, мы изменили предыдущие примеры для обеспечения согласованности. 67.2.8: Фенар; 67.10.1: степ; 67.17.1: носорог; 67.18.7: точка вместо вопросительного знака после “сказки”; 67.19.5: точка вместо запятой после “Кулл”; 67.21.7: запятая вместо точки после “кроме того”; 67.23.10: завершенный; 67.31.3: точка вместо запятой после “Валка”; 67.31.5: запятая вместо точки после “Кулл”; 67.34.3: таким образом; 67.34.5: запятая вместо точки после “успокаивающе”; 67.36.3: чистая работа; 67.37.12: нет точки и кавычки после “blood”; за “blood” следует “in”; страница, по-видимому, отсутствует в машинописи в этом месте; 68.1.11: точка вместо запятой после “girl”; 68.2.1: точка вместо запятой после “Aye”; 68.2.5: запятая вместо точки после “spoke”; 68.2.14: Фенар; 68.4.8: Фенар; кавычки отсутствуют; 68.8.13: нет одинарных кавычек после “лошадей”; 68.17.10: Фенара; 68.19.6: вонючка; 68.20.3: запятая вместо точки после “Кулл”; 68.23.10: запятая вместо точки после “дверь”; 68.25.4: короли; 68.25.9: предшествующие; 69.2.4: Фенара; 69.2.5: точка вместо запятой после “следа”; 69.2.9: запятая вместо точки после “свирепо”; 69.5.4: запятая вместо точки после “Ту”; 69.7.9: запятая вместо точки после “названных”; 69.8.10: точка вместо запятой после “городов”; 69.21.1: Фенар; 69.25.2: нет запятой после “союзников”; 69.29.2: точка вместо восклицательного знака после “attention”; 69.29.6: запятая вместо точки после “command”; 69.31.2: любопытно; 69.33.11: захвачен; 70.8.11: сдержан; 70.9.5: запятая после “world”; 70.19.11: “были” повторены; 70.23.7: много дрейфующих; 70.25.5: ушедших; 70.28.1: задумчивый; 70.28.3: заключенный; 70.38.5: точка вместо запятой после “восхода солнца”; 70.39.1: точка вместо запятой после “ответа”; 70.40.1: без кавычек после “восхода солнца”; 71.15.4: “его” нет в машинописи; 71.27.4: это; 71.33.11: развратник; 71.37.13: нет запятой после “мужчин”; 71.40.1: scruf; 72.3.3: точка вместо запятой после “украсть”; 72.6.2: дни (без апострофа); 72.9.5: точка вместо запятой после “Валузия”; 72.10.2: внезапно; запятая вместо точки после “внезапно”; 72.17.2: на; 72.17.6: запятая вместо двоеточия после “другое”; 72.20.1: точка вместо запятой после “Да”; 72.20.4: запятая вместо точки после “ответил”; 72.35.9: точка вместо запятой после “дней”; 72.35.12: И; 72.38.5: точка вместо запятой после “товарищи”; 72.39.4: запятая вместо точки после “губы”; 75.1.3: точка вместо запятой после “пути”; 75.2.9: запятая вместо точки после “презрение”; 75.10.4: запятая вместо точки после “внимать”; 75.13.4: точка вместо запятой после “варвар”; 75.18.4: точка вместо запятой после “позиция”; 75.19.5: запятая вместо точки после “конец”; 75.19.6: нет запятой после “Север”; 76.3.5: точка вместо запятой после “Келкор”; 76.3.7: запятая вместо точки после “Кулл”; 76.4.7: запятая после “имя”; 76.7.3: запятая после “самый восточный”; 76.10.6: точка вместо запятой после “Кулл”; 76.11.6: запятая вместо точки после “седло”; 76.12.6: точка вместо запятой после “любой”; 76.12.8: запятая вместо точки после “ Кулл”; 76.14.13: без запятой после “земля”; 76.15.7: всадник; 76.16.13: без запятой после “трудно”; 76.19.11: другие желания; 76.25.4: запятая после “север”; 76.31.11: без запятой после “безопасно”; 76.38.10: запятая вместо точки после “стражи ворот”; 76.40.4: точка вместо запятой после “сказать”; 76.40.7: запятая вместо точки после “ответил”; 77.2.2: точка вместо запятой после “тогда”; 77.3.1: запятая вместо точки после “вооружить”; 77.5.7: запятая вместо точки после “алчно”; 77.18.3: запятая вместо точки после “солдат”; 77.22.1: запятая вместо точки после “тактика”; 77.27.5: “есть” не в машинописном виде; 77.31.7: но; 77.35.9: сознательность; 77.39.8: статуя; 78.14.2: совершение; 78.20.4: завершение; 78.25.3: отсутствие дефиса в слове “классу нравится”; 78.32.1: Кулл; 78.35.5: точка вместо запятой после “слышать”; 78.36.8: запятая вместо точки после “веселья”; 79.1.5: запятая вместо точки после “женщины”; 79.3.7: точка вместо запятой после “золота”; 79.8.8: запятая вместо точки после “Кулла”; 79.11.1: есть ли; 79.13.7: запятая вместо точки после “руки”; 79.14.1: точка вместо запятой после “короля”; 79.17.4: точка вместо запятой после “король”; 79.23.10: запятая вместо точки после “подозрительно”; 79.34.5: Вы; 79.37.1: запятая вместо точки после “ответа”; 80.15.4: без сознания; 81.4.4: The; 81.8.3: запятая вместо точки после “Кулл”; 81.17.7: Farsuns; 82.3.4: запятая после “pass”; 82.6.7: enlessly; 82.7.10: on; 82.15.5: точка вместо запятой после “sunrise”; 82.19.7: запятая вместо точки после “Kull”; 82.19.10: “the” отсутствует в машинописи; 82.22.2: нет кавычек после “Zarfhaana”; 82.25.4: тропы; 82.25.5: свинец; 82.27.8: лошади (без апострофа); 82.39.6: нет запятой после “отмечен”; 83.2.4: запятая после “включен”; 83.2.11: заговорен; 83.6.1: всадник; 83.7.7: Они; 83.11.6: непослушный; 83.13.3: запятая вместо точки после “насмехался”; 83.15.8: Мой; 83.16.8: тоже; 83.20.9: нет запятой после “не может”; 83.21.3: запятая после “стоять”; $$$$$83.21.6: запятая после “открыть”; 83.35.11: лидерство; 83.40.12: хорризин; 84.9.4: Бы; 84.11.11: точка вместо запятой после “рассвет”; 84.12.5: запятая вместо точки после “Кулл”; 84.14.4: точка вместо запятой после “по ту сторону”; 84.14.8: запятая вместо точки после “человек”; 84.14.10: реки; 84.14.11: марк ; 84.16.3: запятая вместо точки после “Кулла”; 84.15.4: точка вместо запятой после “в возрасте”; 84.35.3: нет запятой после “битвы”; 84.37.1: нет запятой после “этого”; 84.37.7: возвращение; 86.2.4: точка вместо запятой после “прекратить”; 86.2.6: запятая вместо точки после “он”; 86.7.5: точка вместо запятой после “король”; 86.7.14: согласие; 86.9.9: точка вместо запятой после “вперед”; 86.4.3: точка вместо запятой после “Кулл”; 86.12.14: наказ; 86.13.2: наказ; 86.17.11: неуязвимый; 86.20.2: запятая вместо точки после “говорил”; 86.25.5: точка вместо запятой после “река”; 86.24.8: запятая вместо точки после “паромщик”; 86.26.1: точка вместо запятой после “Вперед”; 86.26.3: запятая вместо точки после “Кулл”

Кот и череп

Текст взят из машинописи Говарда, предоставленной Гленном Лордом. Некоторые сомнительные показания были сверены с копией Говарда (см. Ниже, “Кот Делькарда”) и расшифровкой, подготовленной Лордом. 89.2.7: может; 89.17.8: нет запятой после “обычно”; 90.1.3: точка вместо запятой после “говорить”; 90.11.6: точка вместо запятой после “иначе”; 90.14.7: “если” с заглавной буквы; 90.18.2: гениальность; 90.18.7: прервано; 90.29.10: точка вместо запятой после “ старый”; 90.29.12: запятая вместо точки после “Delcardes”; 90.32.1: нет вступительной кавычки перед “How”; 90.32.9: Kully; 90.33.7: точка вместо запятой после “старый”; 90.34.2: деревянный; 90.36.5: запятая вместо точки после “поклялся”; 90.39.10: запятая вместо точки после “сказал”; 91.6.1: абзац не начинается с новой строки в стенограмме; 91.8.4: неофиты; 91.19.6: “где” с заглавной буквы; 91.24.3: точка вместо запятой после “это”; 91.28.5: запятая вместо точки после “поклялся”; 91.30.9 : не одобряющий; 91.32.5: простодушно; 92.1.11: “вы” с заглавной буквы; 92.4.6: “the” с заглавной буквы; 92.5.4: точка вместо запятой после “обман”; 92.5.7: запятая вместо точки после “поддерживаемый”; 92.8.9: запятая вместо точка после “веры”; 92.16.10: точка вместо запятой после “защиты”; 92.16.13: безвозвратно; 92.20.5: “а” с заглавной буквы; 92.21.2: точка вместо запятой после “истинно”; 92.21.5: “и” с заглавной буквы; 92.22.8: запятая вместо точки после “спокойно”; 92.23.1: нет вступительной цитаты перед “Лорд”; 92.23.2: Канцлер; 92.25.3: запятая вместо точки после “зарычал”; 92.26.9: точка вместо запятой после “не”; 92.27.7: запятая вместо точки после “говоря”; 92.27.11: нет запятой после “Ту”; 93.3.6: запятая вместо точки после “кисло”; 93.5.4: “это” с заглавной буквы; 93.6.6: “нет” с заглавной буквы; 93.9.10: точка вместо запятой после “дворца”; 93.10.5: “the” с заглавной буквы; 93.12.8: точка вместо запятой после “Valusia”; 93.12.14: “и” с заглавной буквы; 94.4.9: равенство; 94.15.1: нет запятой после “For”; 94.22.7: точка вместо запятой после “told”; 94.23.3: запятая вместо точки после “doubt”; 94.26.5: “all” с заглавной буквы; 94.29.7: запятая вместо точка после “Саремес”; 94.32.7: разделение; 94.34.7: “почему” с заглавной буквы; 94.36.12: точка вместо запятой после “Я”; 94.37.2: “чтобы” с заглавной буквы; 94.40.1: пересечение дорог; 95.17.3: философствование; 96.6.13: лаконичность; 96.12.4: “the” с заглавной буквы; 97.1.5: точка вместо запятой после “alone”; 97.1.8: “and” с заглавной буквы; 97.5.4: грат; 99.7.9: нет запятой после “spider”; 99.36.8: запятая после “horn”; 100.15.7: выпотрошенный; 100.16.8: запятая после “hand”; 100.27.3: сознательный; 100.29.4: нет запятой после “horn”; 103.6.10: сознание; 103.18.7: где-либо; 103.23.11: без запятой после “Кулл”; 103.27.2: ослепительно; 103.29.2: запятая вместо тире после “берег”; 104.3.9: без запятой после “который”; 104.3.11: без запятой после “также”; 104.28.6: “кровавый” с заглавной буквы; 104.31.6: запятая вместо точки после “король”; 104.33.9: точка вместо запятой после “расы”; 104.34.1: запятая вместо точки после “мрачно”; 106.12.2: точка вместо запятой после “лгать”; 106.12.5: запятая вместо точки после “ответил”; 106.33.1: точка вместо запятой после “сильный”; 106.33.4: запятая вместо точки после “озерный король”; 107.1.7: точка вместо запятой после “призраки”; 107.3.6: точка вместо запятой после “ гибель”; 107.3.13: “за” с заглавной буквы; 107.5.3: точка вместо запятой после “сейчас”; 107.5.12: “за” с заглавной буквы; 107.16.2: точка вместо запятой после “рассмотреть”; 107.16.4: запятая вместо точки после “повторить”; 107.24.11: забывчивость; точка вместо запятой после “забывчивости”; 107.37.6: точка вместо запятой после “дьяволов”; 107.37.9: запятая вместо точки после “в”; 107.39.3: точка вместо запятой после “это”; 108.3.5: “дать” с заглавной буквы; 108.14.3: точка вместо запятой после “жирный шрифт”; 108.14.6: запятая вместо точки после “лейк-кинг”; 108.19.4: запятая вместо точки после “Kull”; 108.19.5: am (без заглавной буквы); 108.19.11: запятая после “island”; 108.20.1: нет запятой после “mainland”; 108.21.7: “the” не в оригинале; 108.34.9: waters; 108.37.8: запятая после “below”; 108.38.1: нет запятой после “поверхности”; 109.11.8: запятая после “себя”; 109.13.1: запятая после “предусмотрительности”; 109.26.5: “ты” с заглавной буквы; 109.31.2: точка вместо запятой после “быть”; 109.31.4: запятая вместо точки после “рычал”; 109.37.12: запятая вместо точки после “эмоции”; 109.39.10: точка вместо запятой после “туши”; 111.1.10: запятая вместо точки после “дикарь”; 111.10.10: запятая вместо точки после “опасно”; 111.14.12: запятая перед, а не после “есть”; 111.22.3: запятая вместо точки после “Ту”; 111.27.4: запятая вместо точки после “мрачно”; 111.30.14: пророчествует; 111.39.3: исчез; 112.5.2: запятая вместо точки после “футов”; 112.6.3: вводит в заблуждение; 112.27.4: повторяется “to”; 113.2.8: “the” не в оригинале; 113.6.7: пророчествует; 113.7.9: Тулзес; 113.15.2: точка вместо запятой после “Kuthulos”; 113.21.9: сентенции; 113.25.9: осознанность; 113.29.15: нет запятой после “Kull”; 113.35.7: нет запятой после “revealed”; 113.36.2: или; 113.37.8: “это” с заглавной буквы; 114.3.7: запятая вместо точки после “Kuthulos”; 114.20.3: запятая вместо точки после “hollowly”; 114.39.4: Лицо с черепом; 115.9.14: Лицо с черепом; 115.11.9: запятая вместо точки после “подвергся насмешкам”; 115.20.7: “ты” с заглавной буквы; 115.21.1: Лицо с черепом; 115.24.9: обладатели; 115.26.4: точка вместо запятой после “не”; 115.26.6: запятая вместо точки после “Кулл”; 115.30.5: “Лорд” начинает новый абзац; 115.33.9: “как” не в оригинале; 115.37.1: точка вместо запятой после “орлы”; 115.37.3: запятая вместо точки после “Кулл”; 115.38.6: “ты” с заглавной буквы; 116.1.8: “мой” с заглавной буквы; 116.7.9: запятая вместо точки после “Убийца копья”; 116.10.10: “все еще” с заглавной буквы.

Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Недомерок. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 5

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар