Кулл и Клинки Лемурии
Шрифт:
— Этого нельзя было делать! Пойми! — воскликнул Харм. — Если бы мы поступили так без достаточного на то повода, купцы…
— Шакалы!
— …Пусть так, но они ушли бы из Дуур-Жада.
— Да пропади они пропадом! Зато Лио была бы со мной!
— Наверное, так, — нехотя согласился камелиец, — но ты восстановил бы против себя всех.
— Плевать! — огрызнулся Кулл. — Впрочем, что спорить? Сделанного все равно не воротишь!
— Ты прав, — кивнул Харм, — и все-таки позволь дать тебе совет. Избавляясь от неприятностей, не обретай новых, еще больших!
— Ладно, — Кулл усмехнулся, —
— Собрался в погоню? — спросил камелиец.
— Я никогда не бросаю друзей!
— Остынь и выгляни в окно — уже ночь! Небо тучами затянуло. Ты наверняка разминешься с беглецом.
Кулл резко обернулся:
— А-а! Проклятье!
— Я послал своих людей проследить за ними. Так или иначе, но к утру мы узнаем, куда они направились.
— Спасибо тебе, Харм. — Кулл посмотрел камелийцу в глаза и опустил тяжелую руку ему на плечо.
— Не стоит. Пойдем-ка лучше в «Око Бури» да за кувшином-другим вина прикинем, что делать дальше.
— Что ж, идет. Но погоди-ка — Кулл остановился. — Я хочу посмотреть на трупы твоих людей.
Осмотр не занял много времени. Едва увидев покойников, атлант кивнул, словно увидел нечто важное, и отдал несколько распоряжений. Вскоре они уже сидели в таверне папаши Тито за заботливо накрытым столом в окружении друзей.
Вбежал человек Харма и, согнувшись в почтительном поклоне, положил на стол перед атлантом пару арбалетных болтов, как две капли воды похожих друг на друга. Кулл взял их, повертел в руках, сравнивая.
— Так и есть, — наконец сказал он и посмотрел камелийцу в глаза, — это люди Ридо.
— Несомненно, — согласился тот, — что теперь собираешься делать?
Кулл задумался, медленно прожевал кусок баранины и запил его добрым глотком вина.
— Что собираюсь делать?… — задумчиво повторил он. — Замок Ридо стоит неподалеку от Пурпурного города… Я думаю наведаться туда и посмотреть, что к чему. Быть может, удастся объяснить барону, что настоящий мужчина мстит врагу, а не его женщинам.
— Для этого понадобится слишком много людей, — заметил Шарга.
— Зачем? — удивился Кулл. — Я ведь не собираюсь штурмовать стены! Тихонько проникну внутрь, отомкну ворота, а там видно будет.
— Это очень опасно.
Кулл недобро усмехнулся:
— Ридо побывал у меня в гостях, и я просто обязан теперь навестить его! Иначе мне опять скажут, что я дикарь! У меня только одна просьба к тебе. — Он посмотрел камелийцу в глаза.
— Говори, я все исполню, — не задумываясь, ответил тот.
— Позаботься о Зонге.
Часть вторая ПОГОНЯ ЗА ТЕНЬЮ
Глава первая БЕГСТВО
Солнце вынырнуло из мрачной бездонной пучины. Его первые лучи любовно позолотили иссиня-черную гладь моря, когда «Богиня Морей» вышла из гавани Дуур-Жада и на всех парусах устремилась к закату, где на стремительно синеющей водной равнине замерла темная точка сбежавшего накануне одномачтовика.
Харм не бросал слов на ветер. На востоке еще не начал разгораться рассвет, а его люди уже вернулись с известием о том, что с наступлением ночи беглец лег в дрейф — благо на
Так оно и оказалось. Единственное, чего не мог понять Кулл, это почему люди Ридо — а в том, что это были именно они, атлант ни на миг не усомнился — не отправились прямиком к берегам Валузии, а повернули к закату. Но он не стал задумываться об этом, справедливо рассудив, что все должно идти своим чередом.
Сперва следовало нагнать посудину, взять ее на абордаж, освободить Лио, и лишь тогда наступит время задавать вопросы. Если, конечно, будет кому на них отвечать.
Утренний бриз, сменивший ночной штиль, не желал набирать силу, но все-таки лениво надул красные паруса «Богини Морей», и ходкая галера медленно двинулась вперед, сокращая расстояние до неподвижной точки. Кулл внимательно осмотрелся: ничто не предвещало изменения погоды, а при таком ветре они приблизятся к беглецу не раньше вечера. Это было слишком долго. Атлант совсем уже собрался усадить гребцов за весла, когда его зоркие глаза различили бело-красный полосатый парус, поднявшийся над одномачтовиком. Кулл выругался сквозь зубы: в душе он не переставал надеяться, что они сумеют подойти поближе, прежде чем беглецы пустятся наутек.
— Пошевеливайтесь, ублюдки! — взревел за его спиной Шарга, который не менее внимательно, чем капитан, следил за тем, что происходит вокруг. — Это вам не Дуур-Жад! Кто успел обрасти жиром, пусть пеняет на себя! А ну, навалились на весла! Кирим! Задай им жару! Если к полудню нагоним баронову посудину, вечером снова будете жрать вино на Дуур-Жаде и лапать девок!
Не успел он договорить, как мерно загрохотал барабан Кирима, который задал гребцам немыслимый темп. Огромный лысый туриец со свисавшими едва ли не до плеч усами усердно работал колотушками, и лучи утреннего солнца играли на обнаженном до пояса бронзовом от загара могучем теле.
Кулл отправился на нос «Богини Морей» и, облокотившись о фальшборт, начал рассматривать парусник, который превратился из точки в пятно, понемногу принимавшее очертания небольшого кораблика. Ветер дул в спину, сзади доносился грохот барабана, гребцы подбадривали себя слаженным уханьем, весла с громким плеском падали в воду, подталкивая галеру вперед.
Тяжелый окованный таран «Богини Морей» торчал в локте под поверхностью Ласкового моря, и при каждом гребке, когда галера словно приподнималась над водой, лучи солнца отражались от смертоносного жала.
— Слишком медленно, — заметил Шарга. — У «Богини Морей», конечно, хороший ход, но эту пузатую посудину словно сами демоны ветра тащат за собой!
— Брось! — не оборачиваясь, огрызнулся Кулл. — Она легка и имеет прекрасно парусное снаряжение, так отчего ей не лететь, как на крыльях? Меня заботит другое… Что ее понесло на закат? — Кулл повернулся к шкиперу и посмотрел ему в глаза. — Там вообще кто-нибудь живет?
— Ты не хуже меня знаешь, что на западе нечего искать, кроме далекой земли, до которой плыть не один десяток дней, да и то если все это не досужие россказни старых баб! Именно поэтому в закатные воды никто не стремится, а из тех, кто попадал туда волей случая, мало кто возвращался, но все рассказывали одно и то же.