Кумир
Шрифт:
Она кивнула пожилой монахине, и та распахнула ворота, приглашая его покинуть монастырь. В ее глазах горело презрение, и Манкузо почувствовал, что заслуживает его.
— Прощайте, мистер Манкузо,— сказала настоятельница.— И да благослови вас Господь.
Манкузо вышел, но тут же обернулся.
— Вы знали, что я приду, а? Кто-то вас предупредил.
Настоятельница взглянула на него сквозь щель в неплотно прикрытых воротах. В ее глазах ему почудилось что-то, чего раньше он там не замечал. Она явно обдумывала свой ответ.
—
И ворота наглухо захлопнулись.
Манкузо, велев таксисту подождать еще немного, обошел вокруг длинной гранитной стены монастыря — до того места, где она выгибалась в сторону озера Эри. Здесь, на западной окраине, находилось открытое поле. Оно тянулось до самой воды. Джо тяжело опустился на замшелый валун, каких немало было разбросано вокруг, и закурил.
Значит, все одна только ложь, сплошное дерьмо! Преданный, любящий муж, который якобы остался верен брачным обязательствам перед своей женой-шизофреничкой. Безобразная, циничная, отъявленная ложь! Женитьба их была фарсом с самого начала. Терри Фэллон просто лжец! И если уж он лжет в таком, кто скажет, где кончается его вранье и начинается правда? Пятеро уже убито. Истмен заявляет перед лицом всей Америки, что секретная служба ведет собственное параллельное расследование убийства Мартинеса. Но Манкузо прекрасно знал: никакого права проводить свое расследование у секретной службы нет, это уж ищите придурков в другом месте, едрена вошь!
Манкузо вынул из кармашка пиджака четыре маленькие бляхи, которые Росс обнаружил в номере гостиницы "Четыре времени года", где проживал убитый. Он разложил бляшки на ладони и слегка пошевелил их указательным пальцем. Круг. Квадрат. Буква "S". И американский флаг.
Старая игра продолжалась по-новому.
Впервые все наконец-то прояснялось.
13.40.
Когда Лу Бендер возвратился в Белый дом, он сразу прошел в Овальный кабинет, рассчитывая застать там президента. Но секретарша, увидев его, подняла руки:
— Его нет.
— Где же он?
— Он просил его не тревожить.
Некоторое время Бендер стоял молча, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
— Позвоните ему,— попросил он наконец.
— Но, мистер Бендер…
— Это весьма важно…
Секретарша вздохнула.
— Он в ЦПВО [104] .
— Скажите, что я сейчас к нему спускаюсь.
С явной неохотой секретарша нажала на кнопку селектора, а Бендер вызвал лифт, чтобы спуститься.
104
Центр противовоздушной обороны.
Президент, по обыкновению, сидел в среднем кресле в наблюдательной комнате, глядя на электронное табло. Он даже не оглянулся, когда Бендер вышел из лифта.
— Где ты пропадал?
— Наносил
— Звонил О'Доннелл. Он собирается заглянуть ко мне днем вместе с Гаррисоном.
Бендер покачал головой.
— Чертов Истмен! Надо бы ему яйца оторвать и заткнуть в глотку!
Президент оставил эти слова без внимания.
— Ты просил О'Брайена просмотреть досье на Фэллона?
— Да, я подумал, что нам не мешает узнать, исправно ли он платит налоги.
— Я тебе не верю, Лу.
— Да? — Бендер вынул изо рта сигару.
— Да. Уверен, досье понадобилось тебе потому, что ты хотел найти компрометирующие его данные. Чтобы с помощью шантажа перекрыть ему путь к президентству.
Бендер посмотрел на кончик своей сигары, затем подул на него, увидев, что огонек почти потух.
— Шантаж — слишком сильно сказано.
— А как ты это назовешь?
— Быть в боевой готовности.
Президент покачал головой.
— Пойми, он нужен нам для списка. Но только в качестве вице-президента! Вот я и хочу обезопасить нас на случай, если он вздумает жадничать.
— Садись, Лу,— сказал президент. И когда тот сел, продолжал: — Я прошу тебя прекратить это.
— Что именно?
— То, что ты затеваешь против Фэллона.
— И что же, прикажешь уступить ему и дать возможность быть выдвинутым в президенты?!
— Мы ничего не даем Терри Фэллону. Но у нас и без того неприятности. А все, что ты делаешь, может их только усугубить.
— Какие, собственно, неприятности?
— Предстоящее расследование.
— Сэм, мы имеем сведения об убийце. След к нему. И думаю, нам удастся его поймать в течение ближайших суток.
Впервые во время разговора президент обернулся к своему собеседнику.
— Это правда?
— Стопроцентная.
Бейкер откинулся на спинку кресла.
— Значит, ты уверен?
— Целиком и полностью. Если мы схватим убийцу, то Истмен окажется круглым идиотом. А расследование конгресса завянет на корню.
— Что там с этим сотрудником секретной службы?
— Это так, для отвода глаз. Истменовские игры.
— Какого сорта?
— Не знаю. Но обязательно выясню.
Сэм Бейкер внимательно посмотрел на маленького седого человека, сидевшего рядом с ним. Уже давным-давно он привык во всем полагаться на его суждения, так что сейчас ему требовалось немало усилий, чтобы усомниться в них. Тем не менее он нашел в себе силы повторить еще раз:
— Перестань возиться с Фэллоном.
— Сейчас не могу. Я близок к очень важным выводам.
— Выводам? Каким?
— Не знаю. Но чувствую, что это будет кое-что. Хотя пока не могу сказать ничего более определенного.
— Не подставляй нас без нужды, слышишь?
— Мне нужно президентское помилование для Везерби.
Бейкер непонимающим взглядом уставился на Бендера.
— Я с ним виделся, Сэм. У него есть информация, которая наверняка нам поможет. Но мы должны уплатить его цену.