Купидон выходит замуж
Шрифт:
Наконец до Купидон дошло, что он ждет от нее ответа. Девушка постаралась взять себя в руки.
— Простите? Я задумалась о… — она взглянула на его широкие плечи, — о другом.
Его пряжка словно подалась к ней. У Купидон подкосились колени. Ей не нравилось, когда вещи начинали жить своей собственной жизнью. Это казалось ей неправильным.
— Я здесь встречаюсь с подругой, — повторил он. — С женщиной.
Купидон пронзила догадка.
— Вы? Вы и есть тот самый друг по переписке? — не веря,
— Берк Райли, — представился незнакомец. — И я здесь, чтобы встретиться…
Блондинка, заслышав его имя, обернулась, на миг отстранившись от Джейка.
— Берк? Берк Райли? — спросила она.
— Да. — Возникла напряженная пауза. Купидон затаила дыхание, когда взгляд Берка скользнул по Мойре Макферсон.
— Я полагаю, ты — Мойра?
— Это так. — Блондинка помедлила. — Подождите. Простите… — Мойра повернулась к Джейку с милой улыбкой, полной обожания. — Кофе у Расти Нейла — отличная идея. Дайте мне несколько минут, и я скоро присоединюсь к вам.
Не сводя глаз с Мойры, Джейк кивнул и попятился к двери.
— Конечно. Я займу лучший столик. В углу.
Как только Джейк ушел, Мойра схватила Берка за руку и повела прочь от коробок с письмами. Чувствуя себя чужой в здании собственной почты, Купидон изумленно наблюдала за ними.
Минуточку. Что происходит? Она всегда была у руля!
— Знаю, что я обещала, — услышала Купидон слова Мойры, — но ничего не получится. Обстоятельства изменились. Может, если бы вы пришли на пятнадцать минут раньше… до того, как я встретила Джейка…
Райли замер.
— Что?
— Это не важно. — Она махнула рукой в сторону двери. — Хозяйка почты познакомила нас… и кажется, этот мужчина и есть герой моего романа. Простите. Ничего личного. Мне пора идти. — Мойра сделала глубокий вдох, приблизила к себе лицо ковбоя и поцеловала его в щеку, вызвав у Купидон приступ зависти. — До свидания, Берк, — произнесла она уже у двери. — Все кончено. — И вышла.
Берк пошатнулся на своих каблуках, глупо глядя на развевающуюся юбку Мойры и ее туфли на шпильках. А потом резко развернулся и наградил Купидон яростным взглядом.
— Не хотите ли рассказать мне, что здесь происходит?
Купидон поежилась за стойкой.
— Я подумала… мне показалось, она больше не хочет переписываться с вами.
— Простите? — его глаза превратились в два блестящих уголька.
— Она больше не желает быть вашей подругой по переписке, — тихо произнесла Купидон.
— Подругой по переписке, черт возьми! — в ярости рявкнул Берк, приближаясь. — Да ты знаешь, кто это?
Купидон невольно отступила.
— Нет…
— Это моя невеста! И ты только что отдала ее другому мужчине!
Купидон вскрикнула, почувствовав себя преотвратительно. Такого никогда раньше не случалось. Купидон приносила людям любовь, а не разочарование. Она всегда полагалась на свои инстинкты… хотя сегодня они, кажется, основательно ее подвели.
— Я ее не отдавала. — Купидон отвернулась. — Я всего лишь познакомила их.
— Это одно и то же.
— Ну, она все равно вам не подходила, — нашлась Купидон.
— Не подходила мне? — повторил Берк, хмыкнув. — И как, позволь узнать, ты поняла это?
Купидон отложила конверты, которыми занималась, и предстала перед лицом разозленного ковбоя.
— Она милый домашний цветок, а вы с вашими грубыми манерами — колючий кактус.
Берк опешил. Именно в этот момент Купидон поняла, что его глаза не свинцово-серые, а стальные. И эти глаза сверлили ее насквозь.
— В эту дверь вышла красивая женщина! А я планировал быстренько на ней жениться. Даже уговорил себя жениться, не вкусив прелестей невесты. И тут вмешалась ты и представила ее другому мужчине, а она вышла за ним в эту дверь и…
— Уговорил себя? — У Купидон закипела кровь. — Уговорил себя? — повторила она, взвизгнув. — Если в этом вы видите смысл брака, тогда, я думаю, просто счастье, что вы опоздали.
— Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в мою личную жизнь? — фыркнул Берк. — Купидон?
Выпрямившись во весь рост, девушка посмотрела ему прямо в глаза.
— Да. Я — Купидон. — Она вздернула подбородок до уровня «не связывайся со мной».
Настал черед Берка Райли опешить от удивления. Он уставился на стоявшую перед ним женщину, облаченную в униформу. Тут она похлопала по бейджу у себя на груди.
Купидон.
Дыхание сперло. Вне себя от изумления, Берк все перечитывал:
«Купидон Джонс, начальник почтового отделения, Валентайн, Канзас».
— Ты, наверное, меня разыгрываешь.
— Вовсе нет. Моя мама была хозяйкой почты в Валентайне. Она много занималась знакомствами по переписке. Ей казалось, будет здорово иметь маленького купидона, которому можно оставить свое дело. Купидон. — Девушка снова щелкнула по табличке на груди. — Да. Купидон. Это я.
Оторвавшись от таблички, Берк принялся рассматривать девушку.
На вид ей было около двадцати пяти, она, может, лет на десять моложе его. Веснушки на носу и щеках придавали ее лицу моложавости и какой-то колдовской очаровательности. Губы девушки были алыми и пухлыми.
Купидон Джонс с достоинством выдержала его изучающий взгляд. Берк даже восхитился подобной стойкостью. Но есть в ней еще что-то, повторял он себе. Ощущение… аура, что-то, чего он не мог определить, но что являлось частью этой девушки и делало ее особенной.
И все же Берк продолжал сердиться. У него были планы, а Купидон Джонс, сознает она это или нет, разрушила их.