Купидон выходит замуж
Шрифт:
Через месяц Берк должен был жениться на Мойре Макферсон. И он знал из писем и из тех снимков, которые Мойра ему присылала, что она выйдет за него. Да, она не была похожа на фотомодель, мужские головы не поворачивались в ее сторону. Ему не нужно было много воображения, дабы понять, что у нее хорошие формы, однако вряд ли бы она стала королевой в его постели. Но она была согласна попробовать. А там, глядишь, все и наладилось бы.
И вдруг такое…
Главное, Берку действительно нужна жена, семья. У него не было времени искать идеальную пару. Ему почти
Берк не желал оказаться ветхим стариком с артритом, которому придется еще и возиться с поздними детьми. Не хотел потакать жене, влюбившись в нее по уши, и всякий раз повторять: «Прости, я совершил ошибку» — своим детям.
Этот скорый брак не стал бы союзом двух одиноких сердец, это было практичное решение проблем владельца ранчо в пятидесяти милях от города. Пятьдесят миль от места, которое большинство людей шутливо называют романтической столицей мира. Берк надеялся, что это принесет ему удачу и он встретит свою невесту здесь, в здании почты, откуда раз в году отправлял валентинки с маркой, на которой значилось: «Любовь цветет в Валентайне, Канзас».
Но ему это нисколько не помогло, ведь так?
Берк расправил могучие плечи.
— Что же, мисс Купидон, — заговорил он, — вы отдали мою невесту другому, и я этого не оценил. Поэтому вам придется найти мне другую. У вас на это три недели.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Купидон едва не лишилась дара речи.
— Но так не бывает! — запротестовала она.
— Как «так»?
— Я не могу найти вам невесту и помочь создать пару только потому, что вы просите меня об этом. Условия должны быть… то есть… — она вдруг осеклась, зная, что и так наговорила лишнего. Девушка попыталась отступить и начала бормотать: — Я хотела сказать… взгляните на меня. Если бы у меня имелись должные навыки в таких вещах, я бы давно нашла себе мужа. Хотя я была подружкой невесты на тринадцати свадьбах, но до сих пор не замужем. И никогда не была. Подружка невесты — пожалуйста, но невеста — никогда.
Берк нахмурился.
— Несчастливое число, — произнес он, буравя ее взглядом.
— Простите?
— Тринадцать. Несчастливое число.
Купидон пожала плечами, чувствуя внутреннее облегчение от того, что Берк не стал углубляться в данную тему. Она вовсе не собиралась говорить ему о том, что это она познакомила все эти пары — а были и такие, кто не пригласил ее на свою свадьбу.
— Знаю, — согласилась девушка. — Но ведь на подходе четырнадцатое. И это мое счастливое число. Я полагаю, следующая точно…
— Пардон? — перебил Берк. — Ты сказала «четырнадцатое». Неужели четырнадцатое февраля?
Ее мать говорила, что в день ее рождения солнце, луна и звезды сияли сильнее обычного. Это в сочетании с генами сформировало ее способности. Впрочем, Купидон не афишировала полученный по наследству дар. Никто не догадывался, что ей часто удавалось создать пару, едва представив людей друг другу.
Джейк, это Мойра.
Мойра, познакомься с Джейком.
Судьба у нее такая — сводить людей. Делать так, чтобы они влюблялись и потом жили долго и счастливо. А работа на почте всего лишь покрывала расходы.
— Я полагаю, Мойра упоминала, что хочет выйти замуж четырнадцатого февраля.
— В мой день рождения? — не подумав, спросила Купидон.
— Четырнадцатое февраля — день всех влюбленных — день твоего рождения?
— Да. То есть нет. То есть Мойра ничего такого не говорила. Если бы я знала… — Купидон глубоко вдохнула.
— И что бы ты сделала?
— Я бы отговорила ее от этого, — объявила Купидон. — Меня угораздило родиться в Валентинов день. А с именем Купидон я и вовсе объект всех шуточек в округе. Если бы только могла, я бы как можно скорее уехала из Валентайна куда подальше, сменила имя на Афродиту и…
— Афродита? — ковбой склонил голову набок, словно бы не расслышав.
Купидон кивнула.
— Афродита… — повторил Берк. — Милое, обычное имя. Да. Точно. Понимаю, почему вы хотите спрятаться за ним.
Купидон только подивилась, как этому мужчине удается так легко вытягивать из нее все ее секреты.
— Афродита — мое второе имя, — призналась девушка, пожимая плечами. — Это все моя матушка.
— Просто любопытно, твою матушку, наверное, звали…
— …Венера, — закончила Купидон.
Берк удивленно приподнял бровь.
Купидон скрылась за стойкой и появилась снова с кипой конвертов в руках.
— Для вас — миссис Джонс. Моя мать — степенная седовласая женщина, она не всякому позволит называть ее по имени.
Берк качнулся на каблуках.
— Купидон. Купидон Афродита… — он словно пробовал имя на вкус. — Купидон, дочь Венеры.
— Венера Пандора Джонс, — машинально добавила девушка.
Берк чуть не подпрыгнул.
— Пандора?
Да что с ней такое? Этот мужчина только взглянул на нее, а она уже выболтала ему почти все семейные секреты и глазом не моргнув!
— Бабушка предвидела, что мама доставит ей хлопот, — импровизировала Купидон. — Она называла ее ящиком Пандоры. — От вранья Купидон ощутила, как тело охватил жар. Или жар от того, что Берк Райли так на нее смотрит? — Это… семейная шутка. — Купидон помолчала. — Мама убьет меня, если узнает, что я раскрыла вам ее полное имя.
— О, — Берк поднял руки, — я не скажу. Никто мне все равно не поверит. Просто любопытно, а как звали твоего отца?.. Если Зевс, или Геракл, или…
— Боб. Боб Джонс. Обычное имя, простое и неприметное. — Очень простое. Купидон даже порой казалось, что именно оно мешает отцу поладить со всеми женщинами в его семье. Слава богу, сестра Купидон, Лисандра, нашла работу в свадебном салоне в Лавноте и переехала в Техас.
Неожиданно Берк склонился к стойке, опершись на нее локтями. Его лицо находилось в каком-то сантиметре от лица девушки.