Курьер номер Шесть
Шрифт:
– А вы разве не должны защищать город и все такое?!
– Мы бы с удовольствием, но они не под юрисдикцией НКР! А даже если бы и были, нас слишком мало, чтобы защитить их. У нас нет снаряжения, чтобы справиться с зэками. А даже если бы и было, людей-то все равно мало...
Курьер, скрипнув зубами в сердцах ругнулся, выплюнув смачное «сука, вашу мать» - он вложил в эти слова весь свой гнев, вскипающий внутри и требующий выхода. Но эти слова унес ветер. А в лице бойца, мелькнуло... не сочувствие, вовсе нет, скорее понимание.
– Тебе следует поговорить
Так парень и сделал, уже хоть что-то. Здесь ветер ощущался гораздо меньше, возможно из-за останков двух и трех этажных довоенных зданий и автомобилей, которые были выставлены в виде баррикад. Останков довоенного транспорта здесь было достаточно, чтобы перегородить ими некоторые входы. В двух наиболее открытых другой части города местах виднелись укрепления из мешков с песком где несли свою вахту бойцы. Одно из них - на вершине моста ведущего на ту сторону города, по коварной иронии жестокой судьбы - именно туда, куда и нужно было Курьеру, туда, где проглядывала вывеска «Мохавский Экспресс» и именно там, на той стороне, находился символ города, манящий Курьера от самого Гудспрингса, американские горки - территория отеля «Бизон Стив».
Попутно, парню попался отряд из еще нескольких бойцов патрулирующих подконтрольную часть города. В их лицах читалось безнадежное утомление от будничного однообразия.
– Походишь патрулем по Мохаве...
– на краткий миг переглянувшись с одним из бойцов и пройдя мимо услышал Курьер от того самого бойца, с которым переглянулся -...поневоле затоскуешь по ядерной зиме.
По факту, солдат говорил это ни к кому не обращаясь, но чувствовалось, что эти слова предназначались именно ему, запыленному, заросшему, неопрятному бродяге из пустоши, которому здесь явно не место.
Палатки в количестве двух штук, одна из которых наверняка была лейтенанта, обнаружились в дальней части города, в укромном закутке, куда почти не доставали порывы ветра. С одной стороны защитой служила довольно большая и мощная кирпичная ограда перед эстакадой, с двух других останки зданий.
Здесь, Курьер так же увидел еще одного бойца, коротко стриженного, с полоской жестких волос на волевом подбородке под нижней губой. Он стоял у бочки с огнем, в глубокой задумчивости глядя на языки пламени. Увидев чужака, тот заговорил первым:
– Я сержант Макги, армия Новой Калифорнийской Республики, 5-й батальон, 1-я рота. Если ты хочешь поговорить о чем-то, обратись к лейтенанту Хейесу - с этим, боец кивком головы указал на палатку справа.
– Откуда ты родом, боец?
– поинтересоваться Курьер.
– Я-то сам из Хаба, но давно уж не был дома. Это моя вторая командировка сюда. Сержантский состав вечно по командировкам гоняют.
Хаб... это название, парню ни о чем не говорило. Почти ни о чем. Возможно, когда-то давно, в прошлой жизни он что-то слышал об этом месте, но едва ли более того.
С этим, Курьер, не став медлить и прошел к лейтенанту.
Офицера, парень застал
– Я лейтенант Хейес, армия Новой Калифорнийской Республики, 5-й батальон, 1-я рота. Что тебя сюда привело?
Внешне это был достаточно солидный человек, подтянутый, спокойный, с хорошо поставленной речью. Гладко выбритый, в офицерском берете. Примерно таким, Курьер и представлял себе лейтенанта, за исключением того, что в стоящем перед ним человеке не прослеживалось никакой ожидаемой расхлябанности или беззаботности. В общем, мужчина производил стойкое впечатление патриота республики, который в рабочее время занят исключительно делом.
– Лейтенант? Могу я поинтересоваться, что вы делаете в Примме?
– Нас послали сюда, чтобы мы задержали преступников, сбежавших из исправительного учреждения. Как ты видишь, мы не очень-то справляемся с тем, с чем должны были - прямо признался офицер.
Каждое слово четко слетало с губ. Да, такого не прижмешь к стенке, уж точно не в словесной баталии, а про физическую и заикаться не стоило, особенно в таком состоянии.
– А в чем конкретно заключаются трудности с заданием?
– С заданием никаких трудностей. Трудности в том, что у нас не хватает снаряжения. Преступники куда лучше вооружены и организованы, чем сообщала разведка. Я пытаюсь добыть подкрепления от Мохавского аванпоста, да и ружья с патронами не помешали бы, но… черт… пока дело не движется - с этими словами, произнесенными на утомленном выдохе, мужчина присел обратно на свой стул.
– А что с жителями по ту сторону?
– Мы не знаем. Есть неподтвержденная информация, что некоторым из переживших нападение удалось забаррикадироваться в здании казино «Викки и Вэнс».
Каждое слово резало подобно удару серпа по яйцам. Что стало с его последней зацепкой, Джонсоном Нэшем, которому он должен был доставить деньги за доставленную посылку? Если тот умер, то Курьер не имел ни малейшей зацепки для продвижения в своем расследовании и ни малейшего представления, где её искать.
– Мне нужно попасть на ту сторону - перешел к делу Курьер.
– Тогда тебя просто нафаршируют свинцом, парень. И скорее всего даже до того, как ты успеешь перейти по мосту. Пока мы сдерживаем бандитов, но их там слишком много, для самодовольных порывов. Хотя, если тебе надоело жить, то отказать, конечно, не смогу. Мой долг предупредить. Подрывники тебе насолили, так? Многим насолили.
– Послушайте, лейтенант, я ни на что не намекаю, но днем ранее мне... нам уже довелось столкнуться с этой напастью в Гудспрингсе. Город мы отбили, своими силами, хоть и не без потерь.
Лейтенанта эта информация не удивила и похоже, вовсе не вызвала никакой эмоции. С тем же непроницаемым лицом он поинтересовался:
– Сколько их там было? 10-15 человек? Здесь всё иначе. По счастью, эта группа в городе, кажется, откололась от основных сил, так что никто не торопится им на помощь.