Квалификационный экзамен на должность судьи суда общей юрисдикции
Шрифт:
В соответствии с Конституцией РФ, государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык.
В соответствии со ст. 18 Закона РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I «О языках народов РФ»:
• судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других федеральных арбитражных судах, военных судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах РФ ведется на государственном языке РФ. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд;
• судопроизводство и делопроизводство
• лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Из текста приведенной выше статьи следует, что в некоторых случаях в гражданском судопроизводстве имеется альтернатива относительно того, какой язык следует использовать: государственный (русский) либо национальный язык. Часть 2 ст. 18 Закона РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I «О языках народов РФ» позволяет вести судебное делопроизводство на государственном языке республики при производстве у мирового судьи.
Таким образом, в гражданском процессе разрешается либо дополнительно использовать национальный язык, либо заменять им общегосударственный язык, которым является русский.
Согласно п. 4 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке РФ», государственный язык РФ подлежит обязательному использованию в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов РФ.
Согласно ч. 2 той же статьи, в случаях использования в сферах, указанных в ч. 1 настоящей статьи, наряду с государственным языком РФ государственного языка республики, находящейся в составе РФ, других языков народов РФ или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики, находящейся в составе РФ, других языках народов РФ или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, выполнены разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе РФ, других языках народов РФ или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, также должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи.
По рассматриваемому вопросу правовые предписания Закона РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I «О языках народов РФ» и Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке РФ» противоположны: первый закон дозволяет использовать в гражданском процессе у мирового судьи республики национальный язык вместо русского, а второй закон – вместе с русским. Юридическая сила этих двух законов одинакова, так как это нормативные правовые акты одного уровня, поэтому применяться должны положения закона, принятого позднее, а именно Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке РФ». Однако этот вопрос регламентируется нормативным правовым актом более высокого уровня: ФКЗ от 31 декабря 1996 г. № 1-ФКЗ «О судебной системе РФ», согласно ст. 10
• судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке – государственном языке РФ. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд;
• судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов РФ ведутся на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд;
• участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Таким образом, в дополнение к русскому в гражданском судопроизводстве может использоваться любой из национальных языков, замена русского языка в гражданском процессе другим национальным допускается в производстве по гражданским делам у мирового судьи, являющегося судом общей юрисдикции того субъекта Федерации, на территории которого в качестве второго государственного закреплен один из национальных языков.
При этом необходимо принимать во внимание, что, согласно ч. 2 ст. 68 Конституции РФ, право на установление своих государственных языков предоставлено не всем субъектам Федерации, а только республикам. Республиками в РФ, согласно п. 1 ч. 1 ст. 65 Основного Закона, являются: Адыгея, Алтай, Башкортостан, Бурятия, Дагестан, Ингушетия, Кабардино-Балкарская Республика, Калмыкия, Карачаево-Черкесская Республика, Карелия, Коми, Марий Эл, Мордовия, Саха (Якутия), Северная Осетия – Алания, Татарстан, Тыва, Удмуртская Республика, Хакасия, Чеченская Республика, Чувашия. Поэтому для того, чтобы национальный язык использовался в гражданском судопроизводстве вместо русского, должны быть соблюдены следующие условия:
• Гражданское дело рассматривается мировым судьей.
• Субъект Федерации, на территории которого располагается соответствующий судебный участок, является республикой.
• В Основном законе республики закреплен в качестве государственного один или несколько национальных языков.
В гражданском судопроизводстве у мирового судьи может быть использован только национальный язык из числа закрепленных в Основном законе республики в составе РФ, а не любой из национальных языков, используемых населением судебного участка.
В военных судах использование национальных языков не допускается ни наряду, ни вместо русского языка.
Возвращаясь к наименованию рассматриваемого принципа гражданского судопроизводства, можно утверждать, что наиболее верным является формулировка: «принцип государственного языка судопроизводства». Попытка переименовать этот принцип в «принцип национального языка судопроизводства» несколько искажает его смысл, так как не содержит указания на то, что подавляющее большинство гражданских дел рассматривается именно на государственном языке – русском. Более того, даже использование в установленных законом случаях других языков народов России возможно только в том случае, если эти языки являются государственными – республик в составе РФ, которые признаются, согласно ч. 2 ст. 5 Конституции РФ, государствами. Следовательно, в гражданском судопроизводстве возможно использование только государственных языков – общероссийского, которым является русский, либо государственного языка республики, входящей в состав России. Поэтому следует признать верной позиции тех авторов, которые ведут речь о принципе государственного языка судопроизводства.