Лабиринт смерти (сборник)
Шрифт:
– Серьезно, — произнесла Бетти Джо Берм, — говорит ли что–нибудь Спектовский относительно хождения по воде?
– Такое возможно, — ответила Мэгги Уолш, — но только в присутствии Божества. Божество должно повести за собой людей, иначе они погрузятся в воду и утонут.
– А может быть, мистер Расселл и является как раз Божеством? — сказал Игнас Тагг, а затем спросил у Расселла напрямик. — Вот вы, не являетесь ли вы одной из Манифестаций Божества? Сошедшего сюда, чтоб нам помочь? Не являетесь ли вы, в частности, Странником–по–Земле?
– Боюсь,
– Проведите нас через воду, — сказал ему Сет Морли.
– Не могу, — воспротивился Расселл. — Я такой же обычный человек как и вы.
– Попробуйте, — не унимался Сет Морли.
– Мне даже как–то странно слышать, — сказал Расселл, — что вы меня приняли за Странника–по–Земле. Правда, такое уже со мной случалось, наверное, вследствие того кочевого образа жизни, который я веду. Я всегда выделяюсь как чужак, и если изредка еще сделаю при этом что–нибудь уместное, — то кому–то в голову обязательно приходит прекрасная мысль, будто я являюсь третьей Манифестацией Божества.
– Может быть, вы им и являетесь, — упорствовал Сет Морли, внимательно на него глядя.
Он пытался припомнить, как выглядел из себя Странник–по–Земле, когда явился ему в «Тэкел Упарсине». Сходства было совсем немного, и все же…, какое–то странное предчувствие никак не оставляло его. Это ощущение возникло в нем спонтанно — мгновеньем ранее он воспринимал Расселла как обычного человека, а затем, как–то неожиданно, сразу ощутил себя в присутствии Божества. И это ощущение не проходило, никак не могло, его полностью покинуть.
– Я бы наверняка знал, кем я являюсь, — продолжал возражать Расселл.
– Может быть, вы и знаете, — сказала Мэгги Уолш. — Совсем не исключено, что мистер Морли прав. — Она тоже стала внимательно приглядываться к Расселлу, который теперь казался несколько смущенным. — Если вы Им являетесь, — сказала она, — все равно со временем мы об этом узнаем.
– Вы хотя бы видели когда–нибудь Странника? — спросил у нее Расселл.
– Нет.
– Так вот я — не он, — произнес Расселл.
– Давайте просто войдем в эту распроклятую воду и посмотрим, сможем ли мы добраться до противоположного берега, — весь горя от нетерпения, предложил Игнас Тагг. — Если станет слишком глубоко, ну и черт с нею, с этой речкой — мы тогда повернем назад. Я пошел. — Он зашагал к реке, ступил в нее, и ноги его исчезли в мутной серо–голубой воде. Он продолжал идти, не останавливаясь, и все остальные один за другим, последовали его примеру.
Они без особого труда достигли противоположного берега. Глубина реки по всей ее ширине оставалась небольшой. Испытывая разочарование, шестеро из них — среди них и Расселл — стояли вместе, стряхивая воду со своей одежды. Речная вода доходила им до пояса, не выше.
– Игнас Тагг, — воскликнул Фрэйзер, — и есть Манифестация Божества. Наделенная способностью переходить вброд реки и бороться с ураганами. В жизни бы не догадался.
– Дело ваше, — ответил Тагг.
Повернувшись к Мэгги Уолш, Расселл неожиданно для всех произнес:
– Молитесь!
– Зачем?
– Чтобы завеса иллюзии поднялась, обнажив реальность, которую она прикрывает.
– Можно это сделать про себя? — спросила она.
Расселл утвердительно кивнул.
– Спасибо, — сказала она и повернулась к остальным спиной, постояла так какое–то время, сложив руки вместе и наклонив голову, а затем снова развернулась лицом своим попутчикам. — Я старалась, как только могла, — заверила она их.
Теперь вид у нее был куда более счастливый, подметил Сет Морли, и, может быть, хотя бы на время она позабыла о Сюзи Смарт.
Поблизости раздался какой–то невероятно мощный пульсирующий гул.
Услышав его, Сет Морли тут же почувствовал страх, чудовищный, инстинктивный страх.
В сотне метров от них, закрыв часть неба, появилась огромная серая стена. Она вся дрожала и стонала, будто была живая; из торчавших ввысь дымоходов вырывались могучие клубы дыма, образуя в небе черные тучи. Еще в большем количестве всякие отходы, бурля и клокоча, изливались прямо в реку из огромных сливных трубопроводов. Это клокотанье все продолжалось и продолжалось, оно казалось бесконечным.
Они все–таки отыскали Здание.
Глава 9
– Вот теперь–то на него можно поглядеть поближе, — произнес Сет Морли.
Наконец–то. Оно производит такой шум, подумалось ему, словно тысячи космических ракет, ревущих на стартовых площадках и выпускающих с чудовищным грохотом струи раскаленных газов на колоссальный бетонный фундамент. Ему страшно захотелось узнать, что же все–таки производится в этом здании, и он направился прямо к его фасаду, чтобы с более близкого расстояния разобрать надпись над входом.
– Слишком шумное производство, не правда ли? — закричал Уэйд Фрэйзер.
– Да, — ответил ему Сет Морли, но не смог услышать своего собственного голоса, утонувшего в оглушительном грохоте, который издавало Здание.
Он ступил на заасфальтированную дорогу, которая шла вдоль одной из стен сооружения: остальные потащились вслед за ним, кое–кто заткнув руками уши. Он подошел к самому фасаду, прищурил глаза и стал вглядываться в буквы, виднеющиеся над закрытыми створками ворот:
«ВИНОКУРНЯ»
Такой страшный шум от винокуренного завода, удивился Сет Морли. Какая–то нелепица, подумал он.
Надпись на небольшой двери рядом с воротами гласила:
«ВХОД ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ ДЕГУСТАЦИОННОГО ЗАЛА.
ДЕГУСТАЦИЯ ВИНА И СЫРА»
Святой дух, сказал он самому себе. Мечты о хорошем, добром сыре пронеслись в его голове. Мне нужно обязательно пройти туда, решил он окончательно и бесповоротно. Вход, по–видимому бесплатный, хотя организаторы дегустации обычно совсем не против того, чтобы посетитель перед уходом купил бутылку–другую. Но для меня это совсем необязательно.