Лабиринт смерти
Шрифт:
– Так и живут растения, - кивнул Заступник.
– Они дремлют, но сознают, что существуют. Ну что ж.
– Он протянул Сету руку.
– В путь.
Сет коснулся ладони Заступника и, как только сильные пальцы сомкнулись, испытал счастье. Никогда в жизни ему не было так хорошо.
– Ты будешь жить и спать тысячу лет, - пообещал Заступник и прямо из корабельного коридора понес Сета к звездам.
– Капитан, я не могу найти мужа.
– Перепуганная Мэри чувствовала, как по щекам текут слезы.
– Он исчез!
– В каком смысле? Его что, нет на борту? Чепуха! Чтобы выйти в космос, надо открыть люк. Если
– Я знаю, - всхлипнула Мэри.
– Значит, он где-то здесь. Вот продумаем как следует новый полиэнцефальный мир и найдем его.
– Нет!
– воскликнула она.
– Сейчас!
– Потом!
– отрезал Белснор. Она повернулась и пошла прочь.
– Вернись! Ты нам понадобишься.
– Не вернусь.
– Она покинула рубку и прошла тесным коридором в камбуз.
«Наверное, он исчез отсюда, - подумала Мэри.
– Здесь он проводил почти все время. Такое чувство, будто он и сейчас рядом».
Сгорбившись на табурете в крошечном отсеке камбуза, она слушала голоса из рубки. Постепенно они затихли: наступило полиэнцефальное слияние.
«На сей раз - без меня, - подумала она.
– Надеюсь, им сейчас хорошо. Впервые в жизни я не с ними. Вышла из игры. Что теперь делать? Куда идти?
Я одна. Сет ушел… Все ушли. А самой, без их помощи, мне никуда не уйти».
Она потихоньку вернулась в рубку. Там лежала вся команда: каждый в своей кабинке, от цилиндра на голове и верхней части туловища тянется множество проводов. Без дела только цилиндр Мэри… и Сета.
Мэри дрожала.
«Что они на этот раз ввели в программу? Какие были идеи и что извлек из них «ТЕНЧ-889Б»? Как выглядит этот новый мир?»
Она осмотрела панель тихо гудящего компьютера. Из всей команды с ним умел обращаться только Белснор. Конечно, Мэри могла вызвать данные на дисплей, но расшифровать их ей было не по силам.
Она решилась.
«Наверно, там неплохо, - сказала она себе.
– Все-таки мы набрались опыта, стали настоящими мастерами… Да, этот мир ничем не будет напоминать те недавние кошмары.
Это правда, что агрессивность растет и убийств стало больше. Но ведь эти убийства не настоящие. Такая же иллюзия, как убийства во сне.
И все-таки - как легко они происходят! Как просто оказалось убить Сьюзи!»
Она легла на койку своей личной кабинки, включила систему жизнеобеспечения, затем с облегчением надела на голову и плечи цилиндр. В ушах зазвучал модулированный гул. Как часто за эти долгие, тоскливые годы слышала она этот успокаивающий звук!
Вокруг сгущалась тьма. Мэри вдыхала ее, принимала в себя, призывала… Наступила ночь. Теперь Мэри хотела света - хотела, чтобы поскорей пришел день, явив ее взору новый, незнакомый мир.
«Кто я ?» - подумала она, позабыв о «Персусе-9», об исчезновении Сета, о бессмысленной жизни в западне. Воспоминания были сброшены, как ненужная ноша. Мэри могла думать только о наступающем дне. Поднеся запястье к глазам, она попыталась различить циферблат часов. Но часы не шли. Она ничего не видела.
Вскоре ей удалось разглядеть звезды - пятнышки света, то и дело исчезающие за ночными облаками.
– Миссис Морли, - раздался недовольный мужской голос.
Она открыла глаза. Сон как рукой сняло. К ней с кипой официального вида бумаг приближался Фред Госсим, главный инженер кибуца Текела Упарсина.
– Вас переводят.
–
– Колония на планете… - Он помолчал, морща лоб.
– Дельмар.
– Дельмак-0, - поправила Мэри, пробегая глазами направление.
– Да, я полечу туда на нозере.
«Интересно, что за планета такая - Дельмак? Впервые слышу». В ней неожиданно проснулось любопытство.
– А Сет тоже летит?
– Сет?
– Госсим поднял бровь.
– Какой еще Сет?
Она засмеялась.
– Отличный вопрос. Я не знаю. Думаю, это неважно. Я так рада!..
– Давайте не будем, - оборвал ее Госсим в обычной своей грубой манере.
– Насколько я понимаю, вы бросаете свои обязанности.
Он повернулся и пошел прочь.
«Новая жизнь, - сказала себе Мэри.
– Новые впечатления и ощущения. Интересно, понравится ли мне на Дельмаке-0? Конечно, понравится!»
Пританцовывая, она побежала к своей квартире в центральном здании кибуца - укладывать багаж.
Перевел с английского Геннадий КОРЧАГИН
[1] Автор перефразирует известное библейское изречение Во время пира вавшонского царя Валтасара таинственная рука начертала на стене слова: «Мене, мене, текел упарсин», которые призванный в залу пророк Даниил объяснил так: «МЕНЕ - исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ - ты взвешен и найден очень легким; УПА РСИН-разделено царство твое и дано мидянам и персам» (Дан. V, 25 - 28) (Здесь и далее прим перев.).
[2] Оправдание своей жизни (лат.).
[3] Гилберт Уильям (1544 - 1603) - английский натурфилософ и врач.
[4] У многих героев «говорящие» фамилии. Смат ( Smart ) - остроумный, находчивый; Дам ( Dumb ) -глупый, тупой; Толчиф ( Tallchief ) - высокий вождь, начальник; Бабл ( Babble ) - болтовня; Тагг ( Thug ) - головорез (англ.); Дункельвельт ( Dun – kelwelt ) - темный мир (нем.); Ниманд ( Niemand ) - никто (нем.).