Лабиринт теней
Шрифт:
— А как устроены входы в Лабиринт? — на этот раз спросил Джейсон.
— Как тот, в который вошли вы.
— Двери, значит?
— Совершенно верно: Двери. И если сможем войти в Лабиринт, я расскажу вам всё, чему меня обучили. Но мне объяснили также, что я не должен ни слова говорить об этом прежде, пока не войдём туда. Сейчас могу сказать вам только, что Лабиринт очень глубокий. И очень, очень древний.
— Древний… Такой же, как Двери?
— О нет! Гораздо древнее — улыбнулся Зефир. — Лабиринт — это начало Дверей. Когда их построили,
— А ты откуда знаешь это?
— А я на самом деле и не знаю.
Наконец они спустились в самый низ, и тут идти стало труднее. Ровный чёрный камень под ногами уступил место мелкому светлому щебню, и вскоре тропинка привела их к каким-то крупным продолговатым камням, похожим на кристаллы кварца.
Здесь оказалось намного прохладнее, почти как зимой, и где-то совсем близко клокотала вода.
— Почти пришли, — сказал Зефир, прокладывая дорогу между кристаллами и, видимо, отлично ориентируясь в переплетении разбегавшихся в разные стороны тропинок.
Теперь, когда глаза Аниты и Джейсона привыкли к темноте, ребята смогли даже вдали различить какие-то геометрические формы. Казалось, перед ними лежит город, утопающий во мраке.
Перепрыгивая с одного камня на другой на другой, они подошли наконец к реке, которая текла по дну ущелья. От её серой бурлящей поверхности исходил холод.
Зефир зачерпнул во фляжку немного воды и сунул под одежду чтобы согреть, прежде чем выпить.
Потом повёл ребят к некоему подобию причала со множеством металлических столбов, возле которых покачивались разные пришвартованные лодки. И на каждом столбе ребята увидели, словно мрачное предупреждение, череп.
Джейсон и Анита невольно прильнули друг к другу.
— Вот там ограда Лабиринта, — объявил Зефир, указывая на другую сторону реки.
В сплошной серой мгле трудно было рассмотреть что-то.
Чёрная вода в реке мрачно бурлила в нескольких шагах от них.
Постепенно ребята различили на другом берегу реки пять причалов. А за ними пять лестниц, ведущих к пяти дверям.
Потом Анита обратила внимание на что-то странное, что-то белело там и никак не вязалось со всей этой серой мглой.
А присмотревшись, девочка ужаснулась: все мостки и все лестницы у пяти дверей были усеяны человеческими костями.
Зефир протянул ребятам фляжку с водой, предлагая напиться, но Анита отказалась, она всё ещё была в ужасе от увиденного.
Ребята долго молчали, пока наконец Джейсон не набрался храбрости и не спросил:
— Почему здесь столько костей?
— Потому что многие пытались войти, — объяснил Зефир.
— А почему они не вернулись назад?
— По той же причине, по которой и вы не можете выйти в дверь из слоновой кости, — ответил великан. — Реку можно перейти только в одном направлении.
— А когда перебирались на тот берег?..
— Ничего. Там нечего есть. Даже воздуха нет, нечем дышать. Так говорят. Только двери. Пять дверей, вот они, напротив. Ещё пять километров
Джейсон вспомнил грот под утёсом, на котором стоит вилла «Арго». Это грот — просто подражание в уменьшенном масштабе того, что они видят сейчас перед собой. Рукав реки, судно, лестница и дверь на противоположном берегу. Он вспомнил и подземные туннели под виллой «Арго» и подумал, что оба эти места задумала и создала одна и та же творческая голова.
«„Вилла Арго“ построена над Лабиринтом», — подумал он.
Потом вспомнил о коллекции моделей судов, которые Улисс Мур держал в башенке, и подумал, что старый морской волк наверняка знал об этом подземном месте.
А ведь оно появилось раньше дверей. И наверное раньше всех других воображаемых мест.
«Да, — подумал Джейсон, — он определённо знает что-то такое, о чём никому никогда не говорил».
Или, быть может, это знали его предки.
«Но что же такое этот Лабиринт? Что такое важное он охраняет?» — в который уже раз задавал он себе этот вопрос, так и не находя ответа.
Анита, стоявшая рядом, выглядела очень усталой.
Когда она решила войти в дверь из слоновой кости и следовать за мальчиком, она ведь не представляла, что окажется в таком месте. И в таком безнадёжном положении.
— Думаю, Джейсон, нам нужно просить о помощи… — прошептала она и опустилась на землю.
Блестящие кристаллы были холодными и острыми.
Анита положила перед собой записную книжку и хотела открыть её, но тут вдруг заговорил, обращаясь к ним, Зефир.
— Нужно знать двадцать правил, чтобы войти туда, — произнёс он равнодушным тоном, словно повторял что-то давно заученное. — Двадцать. Ни одним больше, ни одним меньше.
— И что же это за правила? — поинтересовался Джейсон, чувствуя как в нём нарастает раздражение.
Позолоченный великан отвернулся от ребят и медленно и спокойно прочитал их наизусть:
Каждая дверь имеет свой цвет.
Каждая дверь ведёт в разные места.
Каждое место имеет свою особую лодку, своё особое животное и свой особый напиток.
Никакое другое место не имеет такой же лодки, такого же животного и такого же напитка.
Жители Килморской бухты входят в красную дверь.
Жители Атлантиды любят рыбу.
В Эльдорадо пьют чай.
Зелёная дверь налево от белой.
Те, кто входит в зелёную дверь, пьют кофе.
Те, кто входит в жёлтую дверь, плавают на джонке.
Те, кто ходит на судах викингов, разводят хамелеонов.
Те, что входят в центральную дверь, пьют молоко.
Египтяне из города Пунто входят в первую дверь.
Те, кто плавает на пирогах, живут рядом с теми, кто любит кошек.
Те, кто любит обезьян, живут рядом с теми, кто плавает на джонках.