Лагерь "Ночной кошмар"
Шрифт:
На мгновение дядя Билл опешил от этого ее замечания, а затем его губы растянулись в улыбке.
— Слишком уж ты, Принцесса, беспокойная, любишь преувеличивать, — сказал он, называя Холли ее детским прозвищем. — Но ты права. Надо обязательно проверить оставшиеся болты. — Он ласково потрепал Холли по волосам.
— Дядя Билл! Пожалуйста! Ты же обещал, что никому не скажешь, что ты мой дядя, — напомнила Холли.
— Прошу прощения, я совсем забыл. Ты права — мы же не хотим, чтобы тебя по этому поводу задразнили. Жалко только, что я не смогу хвастаться
Холли смущенно рассмеялась.
Билл придвинул к стене массивный стол и положил на него шкаф со словами:
— Возьму-ка я инструменты и попробую починить эту конструкцию…
— А мы приведем в порядок снаряжение, — предложила Холли.
— Вот спасибо! Буду очень вам обязан.
— Повезло тебе, — сказала Tea, когда Билл ушел. — Хотела бы я, чтобы у меня был такой дядя.
Холли наклонилась и принялась распутывать перекрученную волейбольную сетку.
— Сколько же здесь всего, — пробормотала Tea пару секунд спустя. — Можно устраивать Олимпийские игры.
— Ага, — кивнула Tea. — Это просто замечательный лагерь. Недаром столько вожатых приехало сюда во второй раз.
Холли промолчала. Она думала о словах мамы насчет преследующих дядю Билла неприятностей. «Я должна сделать все, что в моих силах, чтобы помочь ему», — сказала она себе.
— И куда мы все это будем складывать? — спросила Tea.
— Не знаю. Наверное, можно на стол.
Холли наконец разобралась с волейбольной сеткой. Она положила ее на стол и еще раз внимательно осмотрела шкаф. Шкаф был высотой почти до самого потолка. При мысли о том, сколько он весит и что могло бы случиться, упади шкаф на Билла, девушка вздрогнула.
Tea со вздохом принялась за большой ящик с ракетками для тенниса и пинг-понга.
— Здесь работы на целый день, — пожаловалась она, а затем вдруг спросила: — Что это?
— Ты о чем?
— Да вот здесь, за шкафом.
Холли посмотрела, куда показывала Tea, и увидела что-то красное — в отверстие от верхнего болта было воткнуто маленькое красное перо.
— Да, непонятное явление. — Холли взяла перо и рассмотрела его. — И откуда оно только здесь взялось?
— Бог его знает, — пожала плечами Tea. — Может, сюда залетел кардинал, решив почистить свои перышки.
— Похоже на правду, — рассмеялась Холли.
— А может, это из кружка рукоделия — там полно всевозможного хлама: перья, бусины, лоскутки…
— Очень даже может быть, — согласилась Холли. Но все же она никак не могла взять в толк, как перо оказалось в отверстии от болта.
Скоро они разобрали и аккуратно сложили все спортивное снаряжение, за исключением мячей. Холли взяла большую картонную коробку и начала заполнять ее мячами — бейсбольными, баскетбольными, футбольными и теннисными, резиновыми и надувными. Они раскатились по всей комнате, и собрать их казалось невозможным делом. Она усердно работала и вполуха слушала, как Tea обсуждает мальчиков, приехавших работать в лагерь.
Спустя несколько минут Холли вдруг вспомнила, что дядя
— Куда же подевался дядя? — спросила она, не дослушав, как Tea в сотый раз описывает Джона Хардести.
— Его, наверное, кто-нибудь остановил по дороге, — сказала Tea. — Я видела, что несколько минут тому назад в лагерь приехал грузовик с продуктами.
«Бедный дядя Билл, — подумала Холли, не слушая тараторящую без остановки Tea. — Ему буквально все приходится делать самому».
— Ну и что ты о нем думаешь? — спросила Tea.
— О ком о нем?
— Ты что, не слушала? О Джоне! Как мне себя с ним вести? Показать, как я рада его видеть, или напустить равнодушный вид?
— Напусти равнодушный вид, — ответила Холли, немного помолчав. — По крайней мере до тех пор, пока не поймешь, как он к тебе относится.
— Я уверена, что он обрадуется, — заявила Tea. — Ведь он мне два письма написал.
— А когда пришло последнее?
— В январе. Но он, наверное, был очень занят.
— Наверное, — согласилась Холли.
— Что-то я не слышу в твоем голосе уверенности, — нахмурилась Tea. — Что ты все-таки по этому поводу думаешь?
— Да я-то откуда знаю? — рассмеялась Холли. — я же не умею читать чужие мысли! Ну а если с Джоном ничего не получится, как насчет других, не менее замечательных мальчиков, о которых ты мне все уши прожужжала?
— Глупышка, я же старалась для тебя. Хотя, конечно, у тебя будут соперницы, — поддразнила Tea подругу. — Мы с тобой не единственные здесь девушки. В первую очередь я имею в виду Джери Маркус.
Холли застыла на месте.
— Кого?!
— Джери Маркус.
— Короткие рыжие волосы, живет в Уэйнсбридже? — прошептала Холли.
— Описание сходится, — кивнула Tea, — а откуда она, я не знаю. Сейчас мы ее спросим — нон она как раз идет.
— Нет! — воскликнула Холли. — Нет! Только не это! Этого не может быть!
Глава 4
У Холли было ощущение, будто у нее остановилось сердце.
Когда Tea назвала Джери, Холли одно мгновение надеялась, что она имеет в виду какую-то другую Джери Маркус. Но при виде Джери, идущей по тропинке к комнате отдыха, все ее надежды на чудо улетучились.
Глядя на Джери, ее легкую походку, великолепные волосы, ослепительную улыбку и молочно-белую кожу, Холли испытала очень сложное чувство — одновременно и теплоту при воспоминании о их прежней с Джери дружбе, и печаль и гнев по поводу того, как эта дружба окончилась.
— В чем дело? — забеспокоилась Tea. — У тебя такой вид, словно перед тобой привидение.
— В каком-то смысле так оно и есть, — пробормотала Холли. — Я потом все тебе расскажу.
Джери толкнула раздвижную дверь и вошла в комнату отдыха с таким видом, словно весь лагерь принадлежал ей. Она увидела Холли, и ее глаза сузились, но она тут же непринужденно улыбнулась.