Лавандовое утро
Шрифт:
— И никаких бумаг?
Дэвид отрицательно помотал головой.
— Разве что вот это приглашение…
— Покажите мне его, — сказал доктор.
— Что за приглашение? — поинтересовалась Эди.
— На танцы, куда ты ходила в синем платье.
— Офицерский бал, — вздохнула Эдилин. — Но это не имеет никакого отношения к делу. Такие приглашения рассылаются массе людей.
Дэвид вытащил бумажник из бокового кармана и достал конверт. Оказалось, что он даже не намок, хотя побывал под водой.
— Как ты сумел сохранить его сухим? — спросила Эдилин.
—
— Да, сэр, вы правы.
— Защитный воск? Курьерский пакет?
— Да, — улыбнулся Дэвид. — Мы выудили наши чемоданы из реки, конверт лежал в моем чемодане и остался совершенно сухим.
— Молодец, — сказал доктор Джеллико, поднимаясь с кресла. Он положил приглашение на стол и открыл ящик, в котором находились стеклянные банки, по виду содержавшие легкое спиртное.
–Я бы с удовольствием попробовал это, — сказал Дэвид, протягивая руку.
— Выпьете каплю, и ваш язык растворится с противным шипением.
Дэвид отдернул руку.
— Теперь позвольте мне провести испытание, — сказал доктор.
Дэвид взял Эдилин за руку и отвел ее к камину, предоставив доктору свободу действий. Наконец доктор сказал:
— Итак, я получил указание. Я еду с вами в Лондон. Остин собирается переправить меня в США.
Дэвид пришел в себя первым.
— И это все? Но мы уже знали это. Мы ведь сообщили вам об этом.
— К сожалению, тайные агенты имеют привычку исчезать, поэтому считается, что бумага надежнее.
— Но эта бумага вполне могла закончить свое существование на дне реки!
— Я думаю, Остин знал, что она будет настолько бесценна для вас, что вы постараетесь сберечь ее.
— Да, — согласился Дэвид, с улыбкой глядя на Эдилин. — Абсолютно бесценна.
— Хорошо, дело сделано. А теперь, я думаю, нам всем надо хорошенько выспаться и утром отправиться в Лондон. Вам нужна одна комната или две?
— Одна! — мгновенно воскликнула Эди и подняла левую руку, чтобы показать кольцо. — Мы обвенчались.
— Прекрасно, — ответил доктор Джеллико, пряча улыбку.
Он рассказал, что на следующее утро прекрасная Боудикка умчалась в коляске, чтобы вернуть ее Хэмишу, и часом позже вернулась пешком. Доктор говорил, что никогда в жизни не видел картины прекраснее, чем эта высокая девушка, сбегающая с холма к своему возлюбленному.
Доктор рассказал, как они втроем вернулись на поезде в Лондон. Никогда в жизни ему больше не довелось встретить такую влюбленную пару. Они не сводили друг с друга глаз и не расставались ни на минуту. В Лондоне прекрасная Эдилин и ее возлюбленный Дэвид навсегда исчезли из жизни доктора. Он никогда больше не видел их и никогда о них не слышал».
Глава 26
Джос тихо сидела напротив доктора Дэйва и думала о мисс Эдилин и ее возлюбленном Дэвиде. Она знала, что случится потом. Его убьют, а Эдилин получит страшные ожоги ног.
— Это только начало истории, — мягко сказал Люк.
— Начало? По-моему, это было окончание.
— Нет, — возразил доктор Дэйв. — После того, что вы рассказали мне о генерале Остине, я решил поехать в Нью-Гемпшир и выяснить, не могу ли я получить эти письма.
Джос посмотрела на Люка:
— Так вот что вы обсуждали в тот вечер?
— Да, — подтвердил он, — и поэтому я, как мог, сопротивлялся, не желая, чтобы ты ехала со мной. Но ты ныла и настаивала, пока я не согласился…
— Вы спорите, как старая семейная пара, — заметил Дэйв. — Оставьте это на будущее. Покажи ей письма.
Люк вынул несколько листов бумаги из портфеля деда и передал их Джос. Она боялась читать эти письма, потому что была уверена, что в них описывается несчастный случай и то, что пришлось пережить мисс Эдилин на пути к выздоровлению.
«6 октября 1944 г.
Помнишь Харкорт, мою лучшую секретаршу? Я послал ее на задание с моим водителем, и, кажется, они умудрились сделать даже больше, чем я просил. Харкорт на четвертом месяце беременности. Я был таким безумцем, что позволил им пожениться! Но потом водитель был направлен в другое подразделение, и даже я не смог найти его. Харкорт тоже хотела перевестись, но я не разрешил».
«18 декабря 1944 г.
Помнишь Харкорт? Парень, за которого она вышла замуж, убит. Их ребенок должен родиться весной, поэтому я отошлю ее отсюда после Рождества. Слава Богу, живот у нее не большой, поэтому до сих пор никто не замечает. Без нее мой офис придет в полный упадок».
«21 апреля 1945 г.
Помнишь Харкорт? Я только что услышал, что произошел несчастный случай и она получила сильные ожоги. Считают, что она не выживет. Медсестра, с которой я беседовал, сказала, что ребенок родился мертвым. Думаю, что никакие другие потери в этой войне не ранили меня так сильно, как эта. Я отправил Харкорт в Штаты, так что она сможет умереть дома».
Джоселин прочитала эти письма трижды, прежде чем смогла взглянуть на Люка и доктора.
— Ребенок, — прошептала она, и слезы полились из глаз. — Бедная, бедная мисс Эди. Она потеряла даже больше, чем я думала.
— Нет, — сказал доктор Дэйв, потянулся и взял руки Джоселин в свои ладони. — Вы можете поблагодарить моего внука, потому что он — единственный, кто усомнился и настоял на продолжении поисков.
— Усомнился в чем? — спросила она.
— Это не было похоже на правду, — пояснил Люк. — Если бы ты знала дядю Алекса, ты поняла бы это. Он говорил, что обязан Эдилин Харкорт всей своей жизнью. И хотел отплатить ей за это. Он дал ей работу, разрешил бесплатно жить в доме, но это ничего ему не стоило и не было чем-то исключительным. Он и прежде делал подобное для людей, которые работали на него всю свою жизнь.