Лавка Снофф
Шрифт:
– Вы когда-нибудь видели эти места?
Старый полуразрушенный маяк. Заросшие клёнами мраморные эльфийские развалины. Скала, похожая на парус. «Тафос», «Сильвания», «Ривьера», – гласили чернильные пометки на рисунках.
– Нет, – покачала головой Снофф, – я не была ни в Сильвании, ни в Ривьере. И в Тафосе такого маяка не помню. Хотя, постойте…
У неё перехватило дыхание. Она схватила один листок, второй, поднесла к глазам. Ошибки быть не могло: это места из снов, которые она когда-то создавала на заказ. Но скорописцы не рисуют с чужих слов – только то,
– Узнали? Я так и думал, – с удовлетворением кивнул тот. – Эти места действительно существуют. И не только эти. Несколько лет назад нам стали приходить сообщения о древних руинах, скалах, маяках, появившихся за одну ночь из ниоткуда. Мы отправляли туда скорописцев, собирали сведения, – всё без толку. Орден магического надзора сбился с ног, но не нашёл виновника. Как часто бывает, помог счастливый случай. Эти рисунки попались на глаза служащему, жена которого когда-то рассказывала о маяке в чудесном сне, купленном у одной мастерицы. Так мы вышли на вас. Вы создаёте реальный мир из ничего, мастерица. И ваша магия даже не оставляет следов.
Снофф хлопала глазами и не знала, что ответить. Больше всего ей хотелось, чтобы вся эта история оказалась дурацким розыгрышем. Вот только в Канцелярии особых дел розыгрыши не жалуют.
– Это… это бред какой-то… – жалобно выговорила она.
– Понимаю, нелегко поверить, – сочувственно кивнул изыскатель. Он позвонил в колокольчик, и через минуту на столе появилась кружка с дымящимся ароматным какао.
– Семь зефирок, как вы любите. Угощайтесь.
Пока Снофф пила какао и пыталась сообразить, откуда у её снов взялись магические свойства, – да ещё какие! – и что ещё известно о её личной жизни Особой канцелярии, изыскатель перешёл к самому главному.
– А теперь самое главное… Лавертон, Даннинг – вам знакомы эти названия?
Снофф наморщила лоб.
– Это города где-то на западе Королевства. Там исчезли все жители, – припомнила она. – Лет пятнадцать назад, если не ошибаюсь.
– Семнадцать, – поправил Бернард. – Два города опустели за считанные дни, а немногие выжившие и военные, вызванные в город, видели монстров. По всему краю ввели военное положение, армия прочесала десятки миль вокруг, но ничего не нашли. У этих двух городов было кое-что общее: только у них на западе Королевства есть единый водопровод на весь город. Мы предполагаем, что вода в них была отравлена такими же магическими снами, как ваши. А это значит, что Столица в опасности и в скором будущем мы окажемся в пустом мёртвом городе.
Изыскатель помолчал, давая мастерице обдумать его слова.
– Человека, добавившего содержимое бутылки в резервуар, едва не схватили, он ускользнул, но оставил нам ценную улику. Вот эту бутылочку. И меня очень интересует, – изыскатель скрестил руки на груди и выпрямился, – кто вы, госпожа Снофф. Обманутая мастерица, понятия не имевшая о магической силе, или соучастница преступления, которая изображает из себя бедную дурочку. Весьма талантливо, между прочим.
Только теперь Снофф вспомнила, что её визит в канцелярию начался с «подозрения
– Я правда не знала про магию, – упрямо повторила Снофф. – Не верите – спросите в гильдии. Спросите у дя… Магистра Люциуса.
– Уже спросил, прямо перед встречей с вами, – Бернард усмехнулся и покачал головой. – Впервые в жизни на меня наорали в моём же кабинете. Чтобы я не смел трогать «бедную девочку», что вся наша канцелярия не стоит одного вашего мизинца и так далее. Но я склонен вам верить. Будь вы виновны, уже уехали бы из Столицы – тем более, есть хороший предлог, штраф от гильдии. Нам понадобятся, – голос изыскателя стал серьёзней, – все сведения. Кто заказал сон, что в нём было…
Он осёкся, увидев, как изменилось лицо Снофф.
– Что-то не так?
– Мастер может раскрыть тайну сна только в исключительных случаях. И только с разрешения Верховного магистра гильдии. Мне нужно встретиться с магистром Люциусом.
– Я прикажу проводить его сюда, он сейчас в приёмной, – кивнул изыскатель и прислушался к чему-то. – Хотя, похоже, это уже ни к чему.
Слух господина Бернарда явно был острее, чем у Снофф: шум и невнятные проклятия в коридоре она услышала, только когда их источник оказался у самой двери. В тот же миг дверь с треском распахнулась и на пороге, изрыгая проклятия, появился магистр Люциус.
Его магистерская шапочка съехала набок, благообразная седая борода торчала во все стороны, ноздри раздувались, как у дикого болотного вепря.
– Где она?! – прорычал магистр. Он с грохотом впечатал посох в паркет и медленно двинулся к изыскателю, наставив на того указательный палец. – Если хоть один волос упал с её головы…
– Дядя… – робко позвала его Снофф.
– Погоди, Лисёнок, не до тебя сейчас! – оборвал её магистр, не сводя яростного взгляда от хозяина кабинета. – Я спрашиваю, где моя дево…
– Дядя!
Только теперь магистр наконец сообразил, что его воспитаннице ничто не угрожает. Пока Снофф билась в его объятиях, безуспешно пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха, в коридоре загремели сапоги. Два дюжих охранника появились в дверях, тяжело дыша. Они рванулись было к магистру, но господин Бернард остановил их суровым взглядом.
– Виноваты, ваше-ство! – жалобно пропыхтел первый, вытягиваясь по стойке «смирно». – Охраняли как положено!
– Он сам… и посох отобрал! – добавил второй, с расплывающимся под глазом свежим фингалом.
– Марш отсюда! Поговорю ещё с вами… – недовольно шепнул изыскатель, и охранники растворились в воздухе. – Не хочу прерывать вашу трогательную встречу, магистр, – произнёс он, взглянув на часы на стене, – но у нас не так много времени…
Выслушав историю о магических снах, магистр Люциус надолго задумался,
– Ох, бедная моя девочка, – покачал он головой, наматывая на палец пряди бороды, – устроят тебе весёлую жизнь цепные псы из магического надзора… Да, разумеется, именем верховного магистра разрешаю тебе раскрыть тайну этого, гоблины его раздери, сна…