Леди без комплексов
Шрифт:
Она подняла руку к голове и отерла каплю, вытекшую из-под шапочки. Палец тотчас приобрел насыщенный розовый оттенок.
Он слегка дернулся: то ли от ужаса, то ли смеха.
– Это относительно кафе. Впрочем, я могу… вернуться попозже… если…
– Нет! То есть… нет. Входите. Я сейчас…
Пропустив его внутрь, она рванула в ванную.
Придется ему подождать, пока она разберется с волосами.
Добившись, что смываемая вода сделалась, наконец, прозрачной, она начала яростно растирать голову
Иа гостиной не доносилось ни звука. Не ушел ли он? Не хватало только бегать по окрестностям и его искать. Гэтти скоро пора в постель.
Она откинула прядь мокрых волос со лба, вошла в комнату и надолго замерла. Две головы склонились над игрой «лестницы и змейки». Оба не произносили ни слова. Кубик бросался, фишки передвигались, забираясь по лестницам и скатываясь вниз по змейкам.
Гэтти победила.
Она взглянула на Уилла, и они обменялись понимающими улыбками.
– Спасибо, Уилл.
Джози подошла, взъерошила ей волосы.
– Пошли, принцесса. Пора чистить зубы и спать.
Гэтти пригладила волосы и исчезла наверху. Джози обернулась к Уиллу.
– Прошу прощения.
Он смотрел на нее, явно не понимая, за что она извиняется.
– За то, что угодили в ловушку с лестницами и змейками. Надеюсь, вам было не слишком скучно.
Он покачал головой.
– Наоборот, забавно.
Забавно. Неужели? Где ж тогда возгласы радости и крики отчаяния? Мог бы не скрывать свои эмоции за маской вежливости.
– Что же привело вас сюда воскресным вечером?
Он положил на стол папку и стал вынимать из нее листы бумаги. Движения быстрые и точные, сразу видно – профессионал!
– Мой архитектор составил план реконструкции кафе. Я подумал, что вы захотите посмотреть. Может, у вас появятся свои соображения по этому поводу.
Нечто новенькое! Хоть кто-то для разнообразия пожелал выяснить ее мнение. Гарри ее слушать не желал… Неудивительно, учитывая приклеившийся к ней ярлык «анфан террибль». Да, в глазах благопристойных соседей она действительно – «ужасный ребенок», и давно уже никто не воспринимал ее всерьез!
Уилл тут недавно, и поэтому способен смотреть на нее без шор на глазах – то есть видеть ее душу, творческий потенциал, а не якобы исходящие от нее угрозы. Приятно! Такое отношение согревает сердце и тешит самолюбие. Еще бы не вспугнуть его. Надо постараться не делать глупостей.
– Хотите кофе? – Держись спокойно, приказала себе девушка.
С достоинством.
Он со слабой улыбкой кивнул:
– Было бы здорово, спасибо.
– Присаживайтесь.
Уилл подошел к стоявшему поблизости стулу.
– Нет, стойте!
Он замер на полусогнутых ногах. Она стряхнула бумаги с одного из кресел и похлопала по нему.
– Лучше сюда. Это вас выдержит. А тот стул годится разве что для Гэтти.
Уилл распрямился и подозрительно посмотрел на освобожденное для него кресло.
– Смелее. Точно выдержит, – подбодрила его Джози. – Гарантирую.
Мужчина в несколько шагов пересек комнату и осторожно присел на краешек. Похоже, ее слова все-таки его не убедили.
– Гарри позволил мне обставить комнату старьем с чердака. Кое-что тут изношено поменьше, кое-что побольше.
– Понятно. – Уилл подвинулся ближе к спинке кресла, но всем своим видом давал понять, что удобнее ему не стало.
Немногословность гостя начинала действовать Джози на нервы.
Не найдя новой подобающей случаю темы для разговора – а всякой глупой болтовней можно лишь напугать гостя, – она бросилась на кухню и принялась готовить кофе.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вернувшись с двумя чашками кофе, она поставила их на стол и стала рассматривать разложенные рядом чертежи.
– Как видите, больших изменений не предвидится. Если мы хотим успеть к началу туристического сезона, следует поспешить. – Уилл склонился над планом рядом с ней. – Вот тут зона самообслуживания и касса.
– Все остается на старых местах, да?
Она повернула голову и оказалась с ним нос к носу. Ей было раньше непонятно, что особенного нашла Марианна в его «задумчивых» глазах», но сейчас, ощутив на себе пристальный взгляд, она начала понимать их притягательность. У нее даже слегка перехватило дыхание.
– Вы думаете, кассу стоит перенести куда-то еще?
Она постаралась опять погрузиться в изучение планов, не обращая внимания на близость мужчины.
– Хм…
Мелкие детали внезапно стали размытыми. Что с ее глазами?
– Сейчас всем посетителям приходится идти через узкий проход, ведущий к кассе. Тем, кто хочет перехватить чашку чая с булочкой или пирожным, приходится стоять в очереди наравне с теми, кто покупает полный обед. Мне кажется, лучше было бы сделать вот так… – Она принялась чертить на листке что-то вроде подковы. – Разделим помещение на две части, может быть, даже в каждой поставим отдельную кассу – и поток будет не таким плотным, да и вообще помещение станет более свободным и привлекательным.
Уилл взял листок, внимательно изучил. Затем кивнул.
От напряженного ожидания Джози закусила губу.
– Я скажу архитектору внести необходимые поправки. Начнем на следующей неделе.
Взяв свою чашку, Джози отошла на безопасное расстояние.
– Отлично. Рада помочь. В любое время. – О черт, кажется, желание болтать опять выходит из-под ее контроля! – У меня есть кое-какие мысли относительно оформления помещения. Я думала о деревянных стульях и белых стенах с современными картинами на них…