Ледяной круг (Львиный Зев)
Шрифт:
— Кто вы? — садясь спросил рыцарь. — И зачем сюда пришли?
Незнакомка тихо рассмеялась.
— Ты шутишь, Палантид? — в ее голосе были враждебность и едва скрываемое чувство превосходства. — К делу. Я пришла…
— Кто вы? — глухо повторил воин, настороженно глядя на незваную гостью.
Тонкие, словно наведенные углем, брови Зейнаб сошлись к переносице.
— Да ты что? Правда потерял память? — она недоверчиво покачала головой. — Брось дурить.
Палантид подумал, что, возможно, ему и не стоит сообщать этой женщине об истинном положении вещей. Рыцарь инстинктивно
— Хорошо, — сказал капитан. — Зачем вы пришли? Зейнаб присела на корточки возле Палантида и внимательно заглянула ему в глаза.
— Я твоя королева и госпожа Зейнаб, мать законного властителя Арелата Брана, — твердо сказала гостья. — А кто ты сам?
Слова странной посетительницы затронули в душе графа какие-то струны, точно она назвала важный пароль, на который он не мог не ответить. «Арелат. Законный властитель. Бран». С последним именем было не все в порядке. Оно звучало как-то не так…
— Маленького короля Брана, сына великого воина Арвена, погибшего месяц назад, — тонкие золотые браслеты на руках Зейнаб звякнули. — Я пришла сюда, чтобы помочь тебе, другу моего покойного мужа, и, надеюсь, что в ответ ты поможешь мне.
Капитан склонил голову.
— Какой помощи ты хочешь, женщина?
Его непочтительный тон покоробил фаррадку.
— В твоем положении мог бы быть и повежливее, — усмехнулась она. — От меня зависит, оставить тебя здесь или выпустить на свободу.
— Если ты пришла сюда с ключом от моих кандалов, значит, я тебе нужен, — парировал рыцарь. — Скажи зачем, а уж принимать или не принимать твои условия — мое дело.
— Ты упрямый дурак, Палантид, — вспылила гостья. — Как и все де Фуа. Вы всегда презирали меня. И даже теперь, когда твоя жизнь в моих руках, ты, вместо того чтоб целовать мне ноги, говоришь об условиях!
«Ага, значит, я ее презирал, — подумал Палантид. — Интересно, за что? Впрочем, предложения целовать ноги уже достаточно».
— Так как насчет условий? — вслух спросил он.
— Гордец и осел, — Зейнаб встала и прошлась по подвалу. — Я сознаю, что мы враги…
«Ах, мы, оказывается, даже враги», — с удовлетворением констатировал рыцарь. Не зря он сразу не поверил этой красивой женщине с таким безжалостным очерком губ.
— Но и у нас могут быть общие интересы, — продолжала она.
— Какие, например?
— Аль-Хазрад, — усмехнулась королева. «Знать бы еще, кто это».
— Или Астин.
Произнесенное имя всколыхнуло в душе графа целую волну чувств, нежных и горьких одновременно.
— Да, Астин. Твоя сестра. Она тоже исчезла.
«Что значит „тоже“? Кто еще исчез?» Палантид терялся в вопросах, задавать которые не рисковал.
— Ведь это все из-за нее! — едва сдерживая злобу, прошипела гостья. — Она погубила Арвена, величайшего из воинов и владык Арелата! За ней пришел Валантейн! Она открыла путь беотийцам в сердце страны! А как она ненавидела тебя? Ты помнишь?!
«Ненавидела? За что?» Палантиду вдруг сделалось больно. Все, что говорила эта женщина, чьи звенящие браслеты и змеиный шелк платья уже осточертели ему за несколько минут разговора, поднимало в душе рыцаря волну смутных воспоминаний. Они как будто подтверждали ее слова.
— Ведь это ты выдал сестру Арвену, — продолжала Зейнаб.
«Я? Выдал?» Смятение и ужас охватили графа. «Да, кажется… Значит, я предатель?» Так вот почему неясное чувство стыда мучило его с тех пор, как он пришел в себя. Он «выдал» кому-то собственную сестру! «Но она тоже хороша! Призвать в Арелат беотийцев! Кстати, кто такие беотийцы?»
— Все твои драгуны погибли из-за нее! Палантид вопросительно поднял брови.
— У кого еще в Лотеане было достаточно власти, чтобы послать «горячо любимому брату» и его воинам лучшее королевское вино по случаю будущего обручения короля Арвена и принцессы Орнейской?
— Да у кого угодно, — возразил Палантид. — Хотя бы и у тебя. Ты ведь называешь себя королевой.
— Як этому времени потеряла во дворце всякую власть и была заперта на Лебедином острове, — грустно усмехнулась Зейнаб. — Да ты от меня бы и не принял подарка.
«Логично».
— Клянусь жизнью своего ребенка, — заключила гостья, — вино с опием послала она, и когда вёльфюнги взбунтовались, драгуны не могли оказать сопротивления. Их перебили спящими.
Палантид взялся руками за голову, стараясь не сойти с ума от бешеной скачки воспоминаний. Вот он бежит по городу домой, боясь, что у жены начнутся без него роды… Вот какие-то люди с черными орлами на щитах наступают на него по лестнице, а он отмахивается от них коротким мечом, досадуя, что нет в руках настоящего оружия… Вот его волокут сюда…
Похоже! Господи, как похоже! Несчастье, замешанное на предательстве. Обоюдном предательстве. Но неужели из-за него надо было мстить всему Арелату? Какая подлая жестокая девчонка!
— Убей ее, — выдохнула Зейнаб. — Найди и убей, как она убила Арвена, твоих драгун и убила бы тебя, если б ты чудом не выжил в этих подвалах! Кто знает, сколько зла может принести Арелату сжигаемая жаждой мести принцесса Орнейская?
«Знаешь, Зейнаб, я не убиваю женщин», — он чуть было не сказал этого вслух, но вовремя спохватился. Зачем разочаровывать даму? Тем более ту, у которой в руках ключи от твоих кандалов.
— Хорошо, — сдавленно произнес Палантид. — Это будет только справедливо. Освободи меня.
Зейнаб заколебалась: пленник согласился слишком быстро. Но в конце концов королева ведь и пришла в подземелье, чтобы добиться от графа именно такого ответа!
— Если гибнет весь Арелат, — протянул рыцарь, — почему должен оставаться в живых тот, кто сделал возможной гибель целого королевства?
Такое настроение капитана, как видно, вполне удовлетворяло фаррадку. Стараясь сохранять внешнее равнодушие, рыцарь протянул ей сначала одну, потом другую руку. Сняв с пояса гремучую связку ключей, Зейнаб заскрипела проржавленным замком. Наконец руки и ноги Палантида были свободны, но его спина за время, проведенное в скрюченном положении, так затекла, что он не сразу смог распрямиться. Королеве даже пришлось помочь ему встать.